Псалми 49 ~ Psalmii 49

picture

1 ( По слав. 48). За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,

Popoare, ascultaţi lucrul acesta! Locuitori ai lumii, luaţi aminte,

2 И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.

slabi şi puternici, bogaţi şi săraci împreună!

3 У стата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;

Gura mea va vorbi cu înţelepciune, iar gândurile inimii mele vor fi iscusite.

4 Щ е поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.

Îmi voi pleca urechea la proverbe, îmi voi începe ghicitoarea în sunet de liră.

5 З ащо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?

De ce să mă tem în zilele rele, când mă împresoară răutatea înşelătorilor mei,

6 О т ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,

a celor ce se încred în averile lor şi se laudă cu mulţimea bogăţiilor lor?

7 Н и един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.

Nimeni nu poate răscumpăra viaţa semenului său, nici nu-I poate da lui Dumnezeu preţul răscumpărării lui.

8 ( Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),

Preţul răscumpărării pentru viaţa lui este atât de mare, încât nu va putea plăti niciodată,

9 Т а да живее вечно И да не види изтление.

ca să trăiască veşnic şi să nu vadă groapa.

10 З ащото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.

Se vede că şi înţelepţii mor, şi cel fără minte şi bruta pier împreună, părăsindu-şi averile în folosul altora.

11 Т айната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.

Totuşi îşi imaginează că-şi vor stăpâni casele pe vecie şi că locuinţele lor vor dăinui din neam în neam; de aceea şi-au numit proprietăţile după înseşi numele lor.

12 Н о човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.

Însă omul bogat nu dăinuie; el se aseamănă cu vitele pentru tăiere.

13 Т ова е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села).

Aceasta este soarta celor ce se încred în ei şi a celor ce-i urmează, care le încuviinţează vorbele.

14 Н азначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях.

Sunt sortiţi Locuinţei Morţilor ca nişte oi; moartea îi va paşte. Cei drepţi vor stăpâni peste ei dimineaţa. Chipul lor se va veşteji în Locuinţa Morţilor, departe de locuinţa lor.

15 Н о Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села)

Dar Dumnezeu îmi va răscumpăra sufletul din Locuinţa Morţilor, căci El mă va lua sub ocrotirea Lui. Sela

16 Н е бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;

Nu te îngrijora când se îmbogăţeşte cineva, când sporeşte bogăţia casei lui,

17 З ащото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,

căci nu ia nimic cu el la moartea sa; bogăţia lui nu se coboară după el.

18 А ко и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.

Chiar dacă sufletul lui a fost fericit în viaţă, chiar dacă s-a lăudat cu bucuriile de care şi-a făcut parte,

19 П ак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.

tot va merge la neamul părinţilor lui, care nu vor mai vedea lumina vreodată.

20 Ч овек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.

Omul bogat şi fără pricepere se aseamănă cu vitele pentru tăiere.