1 И тъй, моля ви, братя, поради Божиите милости, да представите телата си в жертва жива, света, благоугодна на Бога, като ваше духовно служение.
Prin urmare, vă îndemn fraţilor, prin îndurarea lui Dumnezeu, să vă aduceţi trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă şi plăcută lui Dumnezeu. Aceasta va fi o închinare duhovnicească din partea voastră!
2 И недейте се съобразява с тоя век ( Или: свят )., но преобразявайте се чрез обновяване на ума си, за да познаете от опит що е Божията воля,
Nu vă conformaţi acestui veac, ci lăsaţi-vă transformaţi prin reînnoirea gândirii voastre, ca să puteţi discerne voia lui Dumnezeu, cea bună, plăcută şi desăvârşită. Smerenie şi slujire
3 З ащото, чрез дадената ми благодат, казвам на всеки един измежду вас, който е по-виден да не мисли за себе си по-високо, отколкото трябва да мисли, но да разсъждава така, щото да мисли скромно, според делата на вярата, които Бог е на всекиго разпределил.
Prin darul care mi-a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu aibă despre sine o părere mai înaltă decât se cuvine, ci fiţi modeşti în gândirea voastră, fiecare după măsura de credinţă pe care i-a dat-o Dumnezeu.
4 З ащото, както имаме много части в едно тяло, а не всичките части имат същата служба,
Pentru că, aşa cum într-un trup avem multe mădulare şi nu toate au aceeaşi funcţie,
5 т ака и ние мнозината сме едно тяло в Христа, а сме части, всеки от нас, един на друг.
tot astfel şi noi, care suntem mulţi, suntem un singur trup în Cristos, iar în mod individual ne suntem mădulare unii altora.
6 И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, ако е пророчество, нека пророкуваме съразмерно с вярата;
Avem diferite daruri, după harul care ne-a fost dat: dacă darul cuiva este profeţia, să-l folosească după măsura credinţei sale;
7 а ко ли служене, нека прилежаваме в служенето, ако някой поучава, нека прилежава в поучаването:
dacă este slujirea, să slujească; dacă este cel de a da învăţătură, să dea învăţătură;
8 а ко увещава, в увещаването: който раздава, да раздава щедро; който управлява, да управлява с усърдие; който показва милост, да я показва доброволно.
dacă este încurajarea, să încurajeze; dacă este dărnicia, să dea cu generozitate; dacă este acela de a conduce, s-o facă cu dedicare; dacă este acela de a fi milostiv, s-o facă cu bucurie. Dragostea
9 Л юбовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото, а прилепявайте се към доброто.
Dragostea să vă fie sinceră; urâţi răul, lipiţi-vă de bine!
10 В братолюбието си обичайте се един друг, като сродници; изпреваряйте да си отдавате един на друг почит.
Iubiţi-vă unii pe alţii cu o dragoste frăţească! Luaţi-vă la întrecere în ce priveşte respectul pe care vi-l acordaţi reciproc.
11 В усърдието бивайте нелениви, пламенни по дух, като служите на Господа.
În ce priveşte dedicarea, să nu fiţi leneşi! Fiţi plini de râvnă cu duhul! Slujiţi Domnului!
12 Р адвайте се в надеждата, в скръб бивайте твърди, в молитва постоянни.
Fiţi bucuroşi în nădejdea voastră! Fiţi răbdători în necaz! Dedicaţi-vă rugăciunii!
13 П омагайте на светиите в нуждите им; предавайте се на гостолюбие.
Ajutaţi-i pe sfinţii care sunt în nevoi! Fiţi ospitalieri!
14 Б лагославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете
Binecuvântaţi-i pe cei care vă persecută! Binecuvântaţi, nu blestemaţi!
15 Р адвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат.
Bucuraţi-vă cu cei care se bucură, plângeţi cu cei care plâng!
16 Б ъдете единомислени един към друг; не давайте ума си на високи неща, но предавайте се на скромни неща; не считайте себе си за мъдри.
Trăiţi în armonie unii cu alţii! Nu vă gândiţi la lucrurile înalte, ci asociaţi-vă cu cei smeriţi! Nu vă consideraţi singuri înţelepţi!
17 Н икому не връщайте зло за зло; промишлявайте за това, което е добро пред всичките човеци;
Nu întoarceţi nimănui rău pentru rău! Urmăriţi ce este bine înaintea tuturor oamenilor!
18 а ко е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките човеци.
Dacă este posibil, atât cât depinde de voi, trăiţi în pace cu toţi oamenii!
19 Н е си отмъстявайте, възлюбени, но дайте място на Божия гняв; защото е писано: "На мене принадлежи отмъщението, Аз ще сторя въздаяние, казва Господ".
Preaiubiţilor, nu vă răzbunaţi niciodată singuri, ci lăsaţi loc mâniei lui Dumnezeu, pentru că este scris: „A Mea este răzbunarea; Eu voi răsplăti! zice Domnul.“
20 Н о, "Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го; Ако е жаден, напой го; Защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му".
Însă „dacă duşmanul tău este flămând, dă-i de mâncare, iar dacă-i este sete, dă-i să bea, căci, făcând aşa, vei îngrămădi cărbuni aprinşi pe capul lui“.
21 Н е се оставай да те побеждава злото; но ти побеждавай злото чрез доброто.
Nu te lăsa învins de rău, ci învinge răul prin bine!