1 И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада;
Aşadar, fiţi imitatori ai lui Dumnezeu ca nişte copii preaiubiţi
2 и ходете в любов, както и Христос ви възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
şi trăiţi în dragoste, aşa cum şi Cristos ne-a iubit şi S-a dat pe Sine pentru noi, ca un dar şi ca o jertfă de o aromă plăcută lui Dumnezeu.
3 А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии;
Însă desfrâul şi necurăţia de orice fel sau lăcomia nici n-ar trebui să fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine sfinţilor!
4 н ито срамотии или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, но по-добре благодарение.
De asemenea, gesturile neruşinate, vorbirea nesăbuită sau glumele murdare nu sunt potrivite, ci mai degrabă mulţumirile.
5 З ащото добре знаете това, че никой блудник, или нечист, или сребролюбец, (който е идолопоклонник), няма наследство в царството на Христа и Бога.
Să ştiţi sigur că nici un om desfrânat sau necurat sau lacom, care este un idolatru, n-are parte de moştenire în Împărăţia lui Cristos şi a lui Dumnezeu.
6 Н икой да ви не мами с празни думи; понеже поради тия неща иде Божият гняв върху синовете на непокорството.
Nimeni să nu vă înşele cu vorbe goale, căci datorită acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste cei neascultători.
7 И тъй, не бивайте съучастници на тях.
Aşadar, nu vă asociaţi cu ei!
8 Т ъй като някога си бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, одхождайте се като чада на светлината;
Odată eraţi întuneric, dar acum, în Domnul, sunteţi lumină. Trăiţi ca nişte copii ai luminii.
9 ( защото плодът на светлината се състои във всичко що е благо, право и истинно).
Iar rodul luminii este găsit în tot ce este bun, drept şi adevărat.
10 О питвайте, що е благоугодно на Господа;
Căutaţi să descoperiţi ceea ce-I este plăcut Domnului.
11 и не участвувайте в безплодни дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте;
Nu luaţi parte la faptele nefolositoare ale întunericului, ci mai degrabă demascaţi-le,
12 з ащото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори.
căci este ruşinos şi numai să vorbim despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns.
13 А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно е осветено.
Tot ce este demascat de lumină devine vizibil,
14 З атова казва: Стани, ти, който спиш, И възкресни от мъртвите, И ще те осветли Христос.
pentru că lumina face ca totul să se vadă clar. De aceea se spune: „Trezeşte-te, tu, care dormi, învie din morţi, iar Cristos te va lumina!“
15 И тъй, внимавайте добре как се обхождате, не като глупави, но като мъдри,
Fiţi atenţi deci cum trăiţi – nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.
16 к ато изкупвате благовремието, защото дните са лоши.
Folosiţi orice ocazie pe care o aveţi, pentru că zilele sunt rele.
17 З атова не бивайте неомислени, но проумявайте, що е Господната воля.
Nu fiţi neînţelepţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.
18 И не се опивайте с вино, следствието от което е разврат, но напълняйте се с Духа;
Nu vă îmbătaţi cu vin, căci aceasta duce la destrăbălare, ci fiţi plini de Duh.
19 и разговаряйте се със псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си,
Vorbiţi între voi cu psalmi, imnuri şi cântece duhovniceşti, cântând şi lăudându-L pe Domnul în inima voastră.
20 и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос,
Mulţumiţi întotdeauna pentru toate lui Dumnezeu Tatăl, în Numele Domnului nostru Isus Cristos.
21 к ато се подчинявате един на друг в страх от Христа.
Supuneţi-vă unii altora, în frică de Cristos. Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului
22 Ж ени, подчинявайте се на своите мъже, като длъжност към Господа;
Soţiilor, supuneţi-vă soţilor voştri ca Domnului,
23 з ащото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той е спасител на тялото).
pentru că soţul este capul soţiei, aşa cum Cristos este capul Bisericii, trupul al cărui Mântuitor este El.
24 Н о както църквата се подчинява на Христа, така и жените нека се подчиняват във всичко на своите мъже.
Şi, aşa cum Biserica I se supune lui Cristos, la fel şi soţiile trebuie să li se supună soţilor lor în toate.
25 М ъже, любете жените си както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
Soţilor, iubiţi-vă soţiile aşa cum Şi-a iubit Cristos Biserica! El S-a dat pe Sine pentru ea,
26 з а да я освети, като я е очистил с водно омиване чрез словото,
ca s-o sfinţească curăţind-o prin spălarea cu apă, prin Cuvânt,
27 з а да й представи на Себе Си църква славна, без петно, или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде света и непорочна.
pentru a Şi-o înfăţişa în toată slava, fără pată, zbârcitură sau altceva de felul acesta, ci sfântă şi fără cusur.
28 Т ака са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.
La fel trebuie să-şi iubească şi soţii soţiile, şi anume ca pe trupurile lor. Cel care-şi iubeşte soţia se iubeşte pe sine.
29 З ащото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;
Fiindcă nimeni nu şi-a urât vreodată trupul, ci îl hrăneşte şi are grijă de el, aşa cum face şi Cristos pentru Biserică.
30 п онеже сме части на Неговото тяло.
Căci noi suntem mădulare ale trupului Său, („carne din carnea Lui şi os din oasele Lui“ ).
31 " Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си и двамата ще станат една плът".
„De aceea bărbatul îşi va lăsa tatăl şi mama şi se va uni cu soţia lui, iar cei doi vor deveni un singur trup.“
32 Т ая тайна е голяма; но аз говоря това за Христа и за църквата;
Taina acesta este mare – mă refer la Cristos şi la Biserică.
33 Н о и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
Totuşi, fiecare dintre voi trebuie să-şi iubească soţia ca pe sine însuşi, iar soţia să-şi respecte soţul.