Efesios 5 ~ Efeseni 5

picture

1 S ED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:

Aşadar, fiţi imitatori ai lui Dumnezeu ca nişte copii preaiubiţi

2 Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.

şi trăiţi în dragoste, aşa cum şi Cristos ne-a iubit şi S-a dat pe Sine pentru noi, ca un dar şi ca o jertfă de o aromă plăcută lui Dumnezeu.

3 P ero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;

Însă desfrâul şi necurăţia de orice fel sau lăcomia nici n-ar trebui să fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine sfinţilor!

4 N i palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.

De asemenea, gesturile neruşinate, vorbirea nesăbuită sau glumele murdare nu sunt potrivite, ci mai degrabă mulţumirile.

5 P orque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

Să ştiţi sigur că nici un om desfrânat sau necurat sau lacom, care este un idolatru, n-are parte de moştenire în Împărăţia lui Cristos şi a lui Dumnezeu.

6 N adie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

Nimeni să nu vă înşele cu vorbe goale, căci datorită acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste cei neascultători.

7 N o seáis pues aparceros con ellos;

Aşadar, nu vă asociaţi cu ei!

8 P orque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,

Odată eraţi întuneric, dar acum, în Domnul, sunteţi lumină. Trăiţi ca nişte copii ai luminii.

9 ( Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)

Iar rodul luminii este găsit în tot ce este bun, drept şi adevărat.

10 A probando lo que es agradable al Señor.

Căutaţi să descoperiţi ceea ce-I este plăcut Domnului.

11 Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.

Nu luaţi parte la faptele nefolositoare ale întunericului, ci mai degrabă demascaţi-le,

12 P orque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.

căci este ruşinos şi numai să vorbim despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns.

13 M as todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.

Tot ce este demascat de lumină devine vizibil,

14 P or lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.

pentru că lumina face ca totul să se vadă clar. De aceea se spune: „Trezeşte-te, tu, care dormi, învie din morţi, iar Cristos te va lumina!“

15 M irad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;

Fiţi atenţi deci cum trăiţi – nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.

16 R edimiendo el tiempo, porque los días son malos.

Folosiţi orice ocazie pe care o aveţi, pentru că zilele sunt rele.

17 P or tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

Nu fiţi neînţelepţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.

18 Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;

Nu vă îmbătaţi cu vin, căci aceasta duce la destrăbălare, ci fiţi plini de Duh.

19 H ablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;

Vorbiţi între voi cu psalmi, imnuri şi cântece duhovniceşti, cântând şi lăudându-L pe Domnul în inima voastră.

20 D ando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:

Mulţumiţi întotdeauna pentru toate lui Dumnezeu Tatăl, în Numele Domnului nostru Isus Cristos.

21 S ujetados los unos á los otros en el temor de Dios.

Supuneţi-vă unii altora, în frică de Cristos. Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului

22 L as casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.

Soţiilor, supuneţi-vă soţilor voştri ca Domnului,

23 P orque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.

pentru că soţul este capul soţiei, aşa cum Cristos este capul Bisericii, trupul al cărui Mântuitor este El.

24 A sí que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.

Şi, aşa cum Biserica I se supune lui Cristos, la fel şi soţiile trebuie să li se supună soţilor lor în toate.

25 M aridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,

Soţilor, iubiţi-vă soţiile aşa cum Şi-a iubit Cristos Biserica! El S-a dat pe Sine pentru ea,

26 P ara santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,

ca s-o sfinţească curăţind-o prin spălarea cu apă, prin Cuvânt,

27 P ara presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.

pentru a Şi-o înfăţişa în toată slava, fără pată, zbârcitură sau altceva de felul acesta, ci sfântă şi fără cusur.

28 A sí también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.

La fel trebuie să-şi iubească şi soţii soţiile, şi anume ca pe trupurile lor. Cel care-şi iubeşte soţia se iubeşte pe sine.

29 P orque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;

Fiindcă nimeni nu şi-a urât vreodată trupul, ci îl hrăneşte şi are grijă de el, aşa cum face şi Cristos pentru Biserică.

30 P orque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

Căci noi suntem mădulare ale trupului Său, („carne din carnea Lui şi os din oasele Lui“ ).

31 P or esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.

„De aceea bărbatul îşi va lăsa tatăl şi mama şi se va uni cu soţia lui, iar cei doi vor deveni un singur trup.“

32 E ste misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.

Taina acesta este mare – mă refer la Cristos şi la Biserică.

33 C ada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.

Totuşi, fiecare dintre voi trebuie să-şi iubească soţia ca pe sine însuşi, iar soţia să-şi respecte soţul.