Proverbios 12 ~ Proverbe 12

picture

1 E L que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.

Cine iubeşte disciplinarea, iubeşte cunoştinţa, dar cel ce urăşte mustrarea este prost.

2 E l bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

Cel bun obţine bunăvoinţă de la Domnul, dar El condamnă pe omul cu intenţii rele.

3 E l hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.

Omul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.

4 L a mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.

O soţie virtuoasă este coroana soţului ei, dar cea care-i aduce ruşine este ca putrezirea în oasele lui.

5 L os pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.

Planurile celor drepţi sunt chibzuite, dar sfaturile celor răi sunt înşelătoare.

6 L as palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.

Cuvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge, dar vorbirea celor drepţi îi va salva.

7 D ios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.

Cei răi sunt doborâţi şi nu mai sunt, dar casa celor drepţi rămâne în picioare.

8 S egún su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.

Un om este lăudat potrivit priceperii lui, dar cel ce are mintea stricată va fi dispreţuit.

9 M ejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.

Mai bine lipsit de importanţă, dar cu servitor, decât fudul şi fără mâncare!

10 E l justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.

Celui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar faptele binevoitoare ale celor răi sunt fără milă.

11 E l que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.

Cine îşi lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deşertăciuni este fără minte.

12 D esea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.

Cel rău pofteşte prada celor ticăloşi, dar rădăcina celor drepţi va rodi.

13 E l impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.

Cel rău este prins în cursă de vorbirea lui păcătoasă, dar cel drept scapă din necaz.

14 E l hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.

Prin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăţi şi fiecare va fi răsplătit după lucrul mâinilor lui.

15 E l camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.

Calea prostului este corectă în ochii lui, dar cel înţelept ascultă sfaturile.

16 E l necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.

Cel prost îşi dă la iveală îndată mânia, dar cel prudent ascunde insulta.

17 E l que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.

Martorul adevărat depune o mărturie dreaptă, dar martorul fals spune minciuni.

18 H ay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.

Cuvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii, dar limba celui înţelept aduce vindecare.

19 E l labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.

Buzele sincere sunt întărite pentru totdeauna, dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.

20 E ngaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.

Înşelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul, dar bucuria este pentru cei împăciuitori.

21 N inguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.

Cel drept nu are parte de nici o nenorocire, dar cel rău este copleşit de necazuri.

22 L os labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.

Buzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cei credincioşi adevărului Îi sunt plăcuţi.

23 E l hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.

Omul prudent ascunde cunoştinţa, dar inima proştilor vesteşte prostia.

24 L a mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.

Mâinile harnice vor domni, dar leneşul va sfârşi la muncă forţată.

25 E l cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.

Neliniştea inimii omului duce la descurajare, dar o vorbă bună îl înveseleşte.

26 E l justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.

Cel drept îşi alege cu grijă prietenii, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.

27 E l indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.

Leneşul nu-şi frige vânatul, dar omul harnic îşi preţuieşte bunurile.

28 E n el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.

Pe cărarea dreptăţii este viaţă; de-a lungul ei nu este moarte.