1 W hoever loves instruction and correction loves knowledge, but he who hates reproof is like a brute beast, stupid and indiscriminating.
Cine iubeşte disciplinarea, iubeşte cunoştinţa, dar cel ce urăşte mustrarea este prost.
2 A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.
Cel bun obţine bunăvoinţă de la Domnul, dar El condamnă pe omul cu intenţii rele.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall never be moved.
Omul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.
4 A virtuous and worthy wife is a crowning joy to her husband, but she who makes him ashamed is as rottenness in his bones.
O soţie virtuoasă este coroana soţului ei, dar cea care-i aduce ruşine este ca putrezirea în oasele lui.
5 T he thoughts and purposes of the righteous are honest and reliable, but the counsels and designs of the wicked are treacherous.
Planurile celor drepţi sunt chibzuite, dar sfaturile celor răi sunt înşelătoare.
6 T he words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them and the innocent ones.
Cuvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge, dar vorbirea celor drepţi îi va salva.
7 T he wicked are overthrown and are not, but the house of the righteous shall stand.
Cei răi sunt doborâţi şi nu mai sunt, dar casa celor drepţi rămâne în picioare.
8 A man shall be commended according to his Wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
Un om este lăudat potrivit priceperii lui, dar cel ce are mintea stricată va fi dispreţuit.
9 B etter is he who is lightly esteemed but works for his own support than he who assumes honor for himself and lacks bread.
Mai bine lipsit de importanţă, dar cu servitor, decât fudul şi fără mâncare!
10 A righteous man regards the life of his beast, but even the tender mercies of the wicked are cruel.
Celui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar faptele binevoitoare ale celor răi sunt fără milă.
11 H e who tills his land shall be satisfied with bread, but he who follows worthless pursuits is lacking in sense and is without understanding.
Cine îşi lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deşertăciuni este fără minte.
12 T he wicked desire the booty of evil men, but the root of the righteous yields.
Cel rău pofteşte prada celor ticăloşi, dar rădăcina celor drepţi va rodi.
13 T he wicked is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
Cel rău este prins în cursă de vorbirea lui păcătoasă, dar cel drept scapă din necaz.
14 F rom the fruit of his words a man shall be satisfied with good, and the work of a man’s hands shall come back to him.
Prin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăţi şi fiecare va fi răsplătit după lucrul mâinilor lui.
15 T he way of a fool is right in his own eyes, but he who listens to counsel is wise.
Calea prostului este corectă în ochii lui, dar cel înţelept ascultă sfaturile.
16 A fool’s wrath is quickly and openly known, but a prudent man ignores an insult.
Cel prost îşi dă la iveală îndată mânia, dar cel prudent ascunde insulta.
17 H e who breathes out truth shows forth righteousness (uprightness and right standing with God), but a false witness utters deceit.
Martorul adevărat depune o mărturie dreaptă, dar martorul fals spune minciuni.
18 T here are those who speak rashly, like the piercing of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
Cuvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii, dar limba celui înţelept aduce vindecare.
19 T ruthful lips shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
Buzele sincere sunt întărite pentru totdeauna, dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.
20 D eceit is in the hearts of those who devise evil, but for the counselors of peace there is joy.
Înşelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul, dar bucuria este pentru cei împăciuitori.
21 N o evil, misfortune, or calamity shall come upon the righteous, but the wicked shall be filled with evil, misfortune, and calamity.
Cel drept nu are parte de nici o nenorocire, dar cel rău este copleşit de necazuri.
22 L ying lips are extremely disgusting and hateful to the Lord, but they who deal faithfully are His delight.
Buzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cei credincioşi adevărului Îi sunt plăcuţi.
23 A prudent man is reluctant to display his knowledge, but the heart of fools proclaims their folly.
Omul prudent ascunde cunoştinţa, dar inima proştilor vesteşte prostia.
24 T he hand of the diligent will rule, but the slothful will be put to forced labor.
Mâinile harnice vor domni, dar leneşul va sfârşi la muncă forţată.
25 A nxiety in a man’s heart weighs it down, but an encouraging word makes it glad.
Neliniştea inimii omului duce la descurajare, dar o vorbă bună îl înveseleşte.
26 T he righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes others to go astray.
Cel drept îşi alege cu grijă prietenii, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.
27 T he slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.
Leneşul nu-şi frige vânatul, dar omul harnic îşi preţuieşte bunurile.
28 L ife is in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), and in its pathway there is no death but immortality (perpetual, eternal life).
Pe cărarea dreptăţii este viaţă; de-a lungul ei nu este moarte.