1 Chronicles 11 ~ 1 Cronici 11

picture

1 T hen all Israel gathered at Hebron and said to David, Behold, we are your bone and your flesh.

Tot Israelul s-a strâns la David, în Hebron, şi i-a zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!

2 I n times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, You shall be shepherd of My people Israel, and you shall be prince and leader over.

Odinioară, chiar şi atunci când Saul era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul, Dumnezeul tău, ţi-a promis de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste poporul Meu Israel!»“

3 S o all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them there before the Lord, and they anointed king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel.

Toţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului, la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel, după Cuvântul Domnului profeţit de Samuel.

4 A nd David and all Israel went to Jerusalem, that is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.

David şi întreg Israelul au înaintat spre Ierusalim (adică Iebus) împotriva iebusiţilor care locuiau acolo.

5 T hen the Jebusites said to David, You shall not come in here! But David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.

Locuitorii din Iebus i-au zis lui David: „Nu vei intra aici!“ David a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.

6 A nd David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and commander. Joab son of Zeruiah went up first, and so he was made chief.

David zisese: „Oricine îi va învinge primul pe iebusiţi va deveni căpetenie şi conducător.“ Ioab, fiul Ţeruiei, a înaintat primul şi astfel el a devenit căpetenie.

7 D avid dwelt in the stronghold; so it was called the City of David.

David s-a stabilit în fortăreaţă şi de aceea a fost numită „Cetatea lui David“.

8 H e built the city from the Millo on around; and Joab repaired and revived the rest of the city.

El a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo de jur împrejur, iar Ioab a restaurat restul cetăţii.

9 A nd David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.

David a devenit tot mai puternic pentru că Domnul Oştirilor era cu el. Războinicii din garda regelui David

10 N ow these are the chiefs of David’s mighty men, who strongly supported him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

Iată căpeteniile vitejilor lui David care, devotate domniei sale, împreună cu tot Israelul, l-au făcut rege, după Cuvântul Domnului cu privire la Israel;

11 A nd this is the number of David’s mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the Thirty. He lifted up his spear against 300, whom he slew at one time.

acesta este numărul vitejilor lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani pe care i-a ucis într-o singură împrejurare.

12 N ext to him in rank was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.

Următorul era Elazar, fiul ahohitului Dodo. Şi el a fost unul dintre cei trei viteji care

13 H e was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered for battle, where there was a plot of ground full of barley or lentils; and the men fled before the Philistines.

se aflau împreună cu David la Pas-Damim, când filistenii se adunaseră acolo pentru război (pe ogor erau holde de orz). Când poporul a fugit dinaintea filistenilor,

14 A nd Eleazar stood in the midst of that plot and defended it and slew the Philistines, and the Lord saved by a great victory and deliverance.

ei s-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au apărat şi i-au ucis pe filisteni. Domnul i-a izbăvit dându-le o mare biruinţă.

15 T hree of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, and the army of the Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

Altădată, cei trei, dintre cele treizeci de căpetenii, au venit la stânca unde se afla David, la peştera Adulam, în timp ce oştirea filistenilor îşi aşezase tabăra în valea Refaim.

16 D avid was then in the stronghold, and the Philistines’ garrison was in Bethlehem.

David se afla atunci în fortăreaţă, iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.

17 A nd David longingly said, Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!

Lui David i s-a făcut sete şi a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“

18 T hen the Three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem which was by the gate and brought it to David. But David would not drink it; he poured it out to the Lord,

Cei trei viteji au răzbit prin tabăra filistenilor, au scos apă din fântâna de lângă poarta Betleemului şi au adus-o cu bine la David. David însă nu a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului,

19 A nd said, My God forbid that I should do this thing. Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it. So he would not drink it. These things did these three mighty men.

spunând: „Să mă ferească Dumnezeu să fac aşa ceva! Să beau eu sângele bărbaţilor acestora care şi-au pus viaţa în primejdie? Căci ei şi-au pus viaţa în primejdie aducând apa.“ Şi n-a băut din acea apă. Astfel de isprăvi făceau cei trei viteji.

20 A bishai the brother of Joab was chief of the Three. For he lifted up his spear against 300 and slew them, and was named among the Three.

Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani şi i-a omorât. Şi astfel el şi-a câştigat un renume alături de cei trei.

21 O f the Three he was more renowned than the two, and became their captain; however, he attained not to the first three.

Era mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.

22 B enaiah son of Jehoiada, whose father was a valiant man of Kabzeel, had done mighty deeds. He slew the two sons of Ariel of Moab. Also he went down and slew a lion in a pit in time of snow.

Benaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabţeel, care a făcut mari isprăvi. El i-a ucis pe doi dintre cei mai viteji moabiţi, iar într-o zi în care ninsese, a coborât într-o fântână unde a omorât un leu.

23 H e slew an Egyptian also, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian held a spear like a weaver’s beam, and went to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with the man’s own spear.

A mai omorât, de asemenea, şi un egiptean, un bărbat a cărui înălţime era de cinci coţi. Egipteanul era înarmat cu o suliţă cât sulul unui ţesător; Benaia s-a dus înspre el doar cu un toiag. El a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu propria lui suliţă.

24 T hese things did Benaiah son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men.

Astfel de isprăvi făcea Benaia, fiul lui Iehoiada, devenind la fel de vestit ca cei trei viteji.

25 H e was renowned among the Thirty, but he did not attain to the rank of the first three. David put him over his guard and council.

Era mai respectat decât ceilalţi treizeci, însă nu s-a ridicat la înălţimea celor trei. David l-a numit conducătorul gărzii sale personale.

26 A lso the mighty men of the armies were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,

Războinici viteji au mai fost şi: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;

27 S hammoth of Harod, Helez the Pelonite,

haroritul Şamot; pelonitul Heleţ;

28 I ra son of Ikkesh of Tekoa, Abiezer of Anathoth,

Ira, fiul tekoanitului Icheş; Abiezer din Anatot;

29 S ibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

huşatitul Sibecai; ahohitul Ilai;

30 M aharai of Netophah, Heled son of Baanah of Netophah,

netofatitul Maharai; Heled, fiul netofatitului Baana;

31 I thai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites, Benaiah of Pirathon,

Itai, fiul lui Ribai, din Ghiva beniamiţilor; piratonitul Benaia;

32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

Hurai din văile Gaaş; arbatitul Abiel;

33 A zmaveth of Baharum, Eliahba of Shaalbon,

Azmavet din Baharum; şaalbonitul Eliahba;

34 T he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,

fiii ghizonitului Haşem; Ionatan, fiul hararitului Şaghe;

35 A hiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,

Ahiam, fiul hararitului Sacar; Elifal, fiul lui Ur;

36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

mecheratitul Hefer; pelonitul Ahia;

37 H ezro of Carmel, Naarai son of Ezbai,

carmelitul Heţro; Naarai, fiul lui Ezbai;

38 J oel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,

Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;

39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,

amonitul Ţelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;

40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

itritul Ira; itritul Gareb;

41 U riah the Hittite, Zabad son of Ahlai,

hititul Urie; Zabad, fiul lui Ahlai;

42 A dina son of Shiza, a leader of the Reubenites, and thirty heroes with him,

rubenitul Adina, fiul lui Şiza, căpetenia rubeniţilor, care avea treizeci de oameni cu el;

43 H anan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,

Hanan, fiul lui Maaca; mitnitul Ioşafat;

44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

Uzia din Aştarot; Şama şi Ieiel, fiii lui Hotam din Aroer;

45 J ediael son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

Iediael, fiul lui Şimri, şi tiţitul Ioha, fratele lui;

46 E liel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

mahavitul Eliel; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; moabitul Itma;

47 E liel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Eliel, Obed şi Iaasiel din Meţobai.