Job 16 ~ Iov 16

picture

1 T hen Job answered,

Iov a răspuns:

2 I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!

„Am auzit multe lucruri ca acestea! Sunteţi cu toţii nişte mângâietori jalnici!

3 W ill your futile words of wind have no end? Or what makes you so bold to answer ?

Când se vor termina toate aceste vorbe în vânt? Sau ce îţi dă imbold când răspunzi?

4 I also could speak as you do, if you were in my stead; I could join words together against you and shake my head at you.

Şi eu aş putea vorbi ca voi, dacă aţi fi în locul meu. Aş ţine cuvântări alese împotriva voastră şi aş da din cap înaintea voastră.

5 I would strengthen and encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.

Dar gura mea v-ar încuraja, iar mângâierea buzelor mele v-ar alina.

6 I f I speak, my sorrow is not soothed or lessened; and if I refrain, in what way am I eased?

Totuşi dacă vorbesc, nu mi se micşorează durerea, iar dacă tac, aş fi eu alinat?

7 B ut now has taken away my strength. You have made desolate all my family and associates.

Dar acum Tu m-ai lăsat fără puteri, mi-ai distrus toată casa,

8 Y ou have laid firm hold on me and have shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness are further evidence; testify to my face.

m-ai apucat şi toate acestea stau ca mărturie. Slăbiciunea mea se ridică şi mă învinuieşte.

9 ' > My adversary Satan] has torn in his wrath and hated and persecuted me; he has gnashed upon me with his teeth; my adversary sharpens his eyes against me.

El mă sfâşie şi mă duşmăneşte în mânia Lui, scrâşneşte din dinţi împotriva mea; potrivnicul meu mă străpunge cu privirea lui.

10 h ave gaped at me with their mouths; they have struck me upon the cheek insolently; they massed themselves together and conspired unanimously against me.

Oamenii deschid gura să mă batjocorească, mă bat peste obraji cu dispreţ şi se unesc împotriva mea.

11 G od has delivered me to the ungodly (to the evil one) and cast me into the hands of the wicked (Satan’s host).

Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celui nelegiuit şi mă aruncă în braţele celor răi.

12 I was living at ease, but crushed me and broke me apart; yes, he seized me by the neck and dashed me in pieces; then he set me up for his target.

Eram în pace, dar El m-a scuturat, m-a prins de ceafă şi m-a zdrobit; m-a luat drept ţintă.

13 a rrows whiz around me. He slashes open my vitals and does not spare; he pours out my gall on the ground.

Arcaşii Lui m-au înconjurat. El îmi străpunge rărunchii fără milă şi-mi varsă fierea pe pământ.

14 s tabs me, making breach after breach and attacking again and again; he runs at me like a giant and irresistible warrior.

Mă frânge bucată cu bucată, se năpusteşte asupra mea ca un războinic.

15 I have sewed sackcloth over my skin and have defiled my horn (my insignia of strength) in the dust.

Mi-am cusut un sac pe piele şi mi-am îngropat fruntea în ţărână.

16 M y face is red and swollen with weeping, and on my eyelids is the shadow of death,

Faţa îmi este roşie de plâns şi pleoapele îmi sunt acoperite de întuneric,

17 A lthough there is no guilt or violence in my hands and my prayer is pure.

deşi în mâinile mele nu este răutate şi rugăciunea mea este curată.

18 O earth, cover not my blood, and let my cry have no resting-place.

Pământule, nu-mi acoperi sângele! Vaietul meu să nu găsească loc de odihnă!

19 E ven now, behold, my Witness is in heaven, and He who vouches for me is on high.

Chiar acum martorul meu este în cer; apărătorul meu este în înălţimi.

20 M y friends scorn me, but my eye pours out tears to God.

Mijlocitorul meu este prietenul meu, iar ochii mei varsă lacrimi către Dumnezeu.

21 O h, that there might be one who would plead for a man with God and that he would maintain his right with Him, as a son of man pleads with or for his neighbor!

El mijloceşte pentru un om la Dumnezeu, aşa cum vorbeşte un om în apărarea prietenului său.

22 F or when a few years are come, I shall go the way from which I shall not return.

Căci numărul anilor mei se apropie de sfârşit şi mă voi duce pe un drum fără întoarcere.