Job 16 ~ Jó 16

picture

1 T hen Job answered,

Então Jó respondeu, dizendo:

2 I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!

Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.

3 W ill your futile words of wind have no end? Or what makes you so bold to answer ?

Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?

4 I also could speak as you do, if you were in my stead; I could join words together against you and shake my head at you.

Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;

5 I would strengthen and encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.

poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.

6 I f I speak, my sorrow is not soothed or lessened; and if I refrain, in what way am I eased?

Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?

7 B ut now has taken away my strength. You have made desolate all my family and associates.

Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.

8 Y ou have laid firm hold on me and have shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness are further evidence; testify to my face.

Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.

9 ' > My adversary Satan] has torn in his wrath and hated and persecuted me; he has gnashed upon me with his teeth; my adversary sharpens his eyes against me.

Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.

10 h ave gaped at me with their mouths; they have struck me upon the cheek insolently; they massed themselves together and conspired unanimously against me.

Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam ã uma.

11 G od has delivered me to the ungodly (to the evil one) and cast me into the hands of the wicked (Satan’s host).

Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.

12 I was living at ease, but crushed me and broke me apart; yes, he seized me by the neck and dashed me in pieces; then he set me up for his target.

Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;

13 a rrows whiz around me. He slashes open my vitals and does not spare; he pours out my gall on the ground.

cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.

14 s tabs me, making breach after breach and attacking again and again; he runs at me like a giant and irresistible warrior.

Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.

15 I have sewed sackcloth over my skin and have defiled my horn (my insignia of strength) in the dust.

Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.

16 M y face is red and swollen with weeping, and on my eyelids is the shadow of death,

O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,

17 A lthough there is no guilt or violence in my hands and my prayer is pure.

embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.

18 O earth, cover not my blood, and let my cry have no resting-place.

ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!

19 E ven now, behold, my Witness is in heaven, and He who vouches for me is on high.

Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.

20 M y friends scorn me, but my eye pours out tears to God.

Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,

21 O h, that there might be one who would plead for a man with God and that he would maintain his right with Him, as a son of man pleads with or for his neighbor!

para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.

22 F or when a few years are come, I shall go the way from which I shall not return.

Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.