1 W hen Israel came forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
2 J udah became sanctuary (the Holy Place of His habitation), and Israel His dominion.
Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
3 T he Sea looked and fled; the Jordan was turned back.
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
4 T he mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
5 W hat ails you, O Sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?
Que tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?
6 Y ou mountains, that you skip like rams, and you little hills, like lambs?
E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
7 T remble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
8 W ho turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.
o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.