1 Chronicles 18 ~ 1 Crônicas 18

picture

1 A fter this, David smote and subdued the Philistines, and took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.

Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.

2 H e smote Moab, and the Moabites became David’s servants and brought tribute.

Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.

3 A lso David defeated Hadadezer king of Zobah toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.

4 D avid took from him 1, 000 chariots, 7, 000 horsemen, and 20, 000 foot soldiers. David also hamstrung all the chariot horses, but reserved enough for 100 chariots.

E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.

5 W hen the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians 22, 000 men.

E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.

6 T hen David put garrisons in Syria, Damascus; the Syrians became David’s servants and brought tribute. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.

Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sirios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.

7 D avid took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.

8 L ikewise from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David brought very much bronze, with which Solomon later made the bronze laver, the pillars, and the vessels of bronze.

Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.

9 W hen Tou king of Hamath heard how David had defeated all the hosts of Hadadezer king of Zobah,

Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,

10 H e sent Hadoram his son to King David to salute him and to congratulate him because he had fought and defeated Hadadezer, for Hadadezer had had wars with Tou. And Hadoram brought with him all manner of vessels of gold, silver, and bronze.

mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído (porque Hadadézer fazia guerra a Toú). Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l

11 K ing David dedicated them also to the Lord, with the silver and the gold he brought from all these nations: Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and the Amalekites.

A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.

12 A lso Abishai son of Zeruiah slew 18, 000 of the Edomites in the Valley of Salt.

Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.

13 H e put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.

E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.

14 S o David reigned over all Israel and executed judgment and justice among all his people.

Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.

15 J oab son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;

Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;

16 Z adok son of Ahitub and Abimelech son of Abiathar were the priests; and Shavsha was secretary;

Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;

17 B enaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chiefs next to the king.

Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.