1 Chronicles 18 ~ 1 Crônicas 18

picture

1 A fter this, David smote and subdued the Philistines, and took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.

Depois disso Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles a cidade de Gate e seus povoados.

2 H e smote Moab, and the Moabites became David’s servants and brought tribute.

Davi derrotou também os moabitas, que ficaram sujeitos a ele, pagando-lhe impostos.

3 A lso David defeated Hadadezer king of Zobah toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

Além disso, Davi derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nas proximidades de Hamate, quando Hadadezer tentava obter o controle na região do rio Eufrates.

4 D avid took from him 1, 000 chariots, 7, 000 horsemen, and 20, 000 foot soldiers. David also hamstrung all the chariot horses, but reserved enough for 100 chariots.

Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra e aleijou todos os outros.

5 W hen the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians 22, 000 men.

Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.

6 T hen David put garrisons in Syria, Damascus; the Syrians became David’s servants and brought tribute. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.

Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia.

7 D avid took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

Davi também trouxe para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.

8 L ikewise from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David brought very much bronze, with which Solomon later made the bronze laver, the pillars, and the vessels of bronze.

De Tebá e Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi trouxe grande quantidade de bronze, que Salomão usou para fazer o tanque de bronze, as colunas e vários utensílios.

9 W hen Tou king of Hamath heard how David had defeated all the hosts of Hadadezer king of Zobah,

Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,

10 H e sent Hadoram his son to King David to salute him and to congratulate him because he had fought and defeated Hadadezer, for Hadadezer had had wars with Tou. And Hadoram brought with him all manner of vessels of gold, silver, and bronze.

enviou seu filho Adorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra contra Toú. Com Adorão, mandou todo tipo de utensílios de ouro, de prata e de bronze.

11 K ing David dedicated them also to the Lord, with the silver and the gold he brought from all these nations: Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and the Amalekites.

O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e o ouro tomados de todas estas nações: Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque.

12 A lso Abishai son of Zeruiah slew 18, 000 of the Edomites in the Valley of Salt.

Abisai, filho de Zeruia, derrotou dezoito mil edomitas no vale do Sal.

13 H e put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.

Depois colocou guarnições militares em Edom, sujeitando todos os edomitas a Davi. O Senhor dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia. Os Oficiais de Davi

14 S o David reigned over all Israel and executed judgment and justice among all his people.

Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.

15 J oab son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;

Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;

16 Z adok son of Ahitub and Abimelech son of Abiathar were the priests; and Shavsha was secretary;

Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sausa era secretário;

17 B enaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chiefs next to the king.

Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos do rei Davi eram seus principais oficiais.