1 T he Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed and qualified me to preach the Gospel of good tidings to the meek, the poor, and afflicted; He has sent me to bind up and heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and the opening of the prison and of the eyes to those who are bound,
O Espírito do Soberano, o Senhor, está sobre mim, porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres. Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado, anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros,
2 T o proclaim the acceptable year of the Lord and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,
3 T o grant to those who mourn in Zion—to give them an ornament (a garland or diadem) of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, the garment of praise instead of a heavy, burdened, and failing spirit—that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that He may be glorified.
e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto, e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
4 A nd they shall rebuild the ancient ruins; they shall raise up the former desolations and renew the ruined cities, the devastations of many generations.
Eles reconstruirão as velhas ruínas e restaurarão os antigos escombros; renovarão as cidades arruinadas que têm sido devastadas de geração em geração.
5 A liens shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers.
Gente de fora vai pastorear os rebanhos de vocês; estrangeiros trabalharão em seus campos e vinhas.
6 B ut you shall be called the priests of the Lord; people will speak of you as the ministers of our God. You shall eat the wealth of the nations, and the glory shall be yours.
Mas vocês serão chamados sacerdotes do Senhor, ministros do nosso Deus. Vocês se alimentarão das riquezas das nações, e do que era o orgulho delas vocês se orgulharão.
7 I nstead of your shame you shall have a twofold recompense; instead of dishonor and reproach shall rejoice in their portion. Therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be theirs.
Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla, e ao invés da humilhação, ele se regozijará em sua herança; pois herdará porção dupla em sua terra, e terá alegria eterna.
8 F or I the Lord love justice; I hate robbery and wrong with violence or a burnt offering. And I will faithfully give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant or league with them.
“Porque eu, o Senhor, amo a justiça e odeio o roubo e toda maldade. Em minha fidelidade os recompensarei e com eles farei aliança eterna.
9 A nd their offspring shall be known among the nations and their descendants among the peoples. All who see them will recognize and acknowledge that they are the people whom the Lord has blessed.
Seus descendentes serão conhecidos entre as nações, e a sua prole entre os povos. Todos os que os virem reconhecerão que eles são um povo abençoado pelo Senhor.”
10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will exult in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.
É grande o meu prazer no Senhor! Regozija-se a minha alma em meu Deus! Pois ele me vestiu com as vestes da salvação e sobre mim pôs o manto da justiça, qual noivo que adorna a cabeça como um sacerdote, qual noiva que se enfeita com jóias.
11 F or as the earth brings forth its shoots, and as a garden causes what is sown in it to spring forth, so the Lord God will cause rightness and justice and praise to spring forth before all the nations.
Porque, assim como a terra faz brotar a planta e o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano, o Senhor, fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações.