Psalm 105 ~ Salmos 105

picture

1 O give thanks unto the Lord, call upon His name, make known His doings among the peoples!

Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.

2 S ing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His marvelous deeds and devoutly praise them.

Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.

3 G lory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek and require the Lord.

Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.

4 S eek, inquire of and for the Lord, and crave Him and His strength (His might and inflexibility to temptation); seek and require His face and His presence evermore.

Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.

5 r emember the marvelous deeds that He has done, His miracles and wonders, the judgments and sentences which He pronounced.

Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,

6 O you offspring of Abraham His servant, you children of Jacob, His chosen ones,

ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.

7 H e is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.

8 H e is mindful of His covenant and forever it is imprinted on His heart, the word which He commanded and established to a thousand generations,

Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,

9 T he covenant which He made with Abraham, and His sworn promise to Isaac,

da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.

10 W hich He confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,

Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:

11 S aying, Unto you will I give the land of Canaan as your measured portion, possession, and inheritance.

“Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence”.

12 W hen they were but a few men in number, in fact, very few, and were temporary residents and strangers in it,

Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,

13 W hen they went from one nation to another, from one kingdom to another people,

e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,

14 H e allowed no man to do them wrong; in fact, He reproved kings for their sakes,

ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:

15 S aying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.

“Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas”.

16 M oreover, He called for a famine upon the land; He cut off every source of bread.

Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;

17 H e sent a man before them, even Joseph, who was sold as a servant.

mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.

18 H is feet they hurt with fetters; he was laid in chains of iron and his soul entered into the iron,

Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,

19 U ntil his word came true, until the word of the Lord tried and tested him.

até cumprir-se a sua predição e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.

20 T he king sent and loosed him, even the ruler of the peoples, and let him go free.

O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.

21 H e made Joseph lord of his house and ruler of all his substance,

Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,

22 T o bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.

para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.

23 I srael also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.

24 T here greatly increased His people and made them stronger than their oppressors.

Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,

25 H e turned the hearts to hate His people, to deal craftily with His servants.

e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.

26 H e sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.

Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,

27 T hey showed His signs among them, wonders and miracles in the land of Ham (Egypt).

por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.

28 H e sent darkness and made the land dark, and they rebelled not against His word.

Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.

29 H e turned waters into blood and caused their fish to die.

Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.

30 T heir land brought forth frogs in abundance, even in the chambers of their kings.

A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.

31 H e spoke, and there came swarms of beetles and flies and mosquitoes and lice in all their borders.

Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.

32 H e gave them hail for rain, with lightning like flaming fire in their land.

Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a sua terra;

33 H e smote their vines also and their fig trees and broke the trees of their borders.

arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.

34 H e spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, and that without number,

Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,

35 A nd ate up all the vegetation in their land and devoured the fruit of their ground.

e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.

36 H e smote also all the firstborn in their land, the beginning and chief substance of all their strength.

Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da sua virilidade.

37 H e brought forth also with silver and gold, and there was not one feeble person among their tribes.

Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.

38 E gypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon the people.

Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.

39 T he Lord spread a cloud for a covering, and a fire to give light in the night.

Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.

40 a sked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven.

Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.

41 H e opened the rock, and water gushed out; it ran in the dry places like a river.

Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.

42 F or He remembered His holy word and promise to Abraham His servant.

Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.

43 A nd He brought forth His people with joy, and His chosen ones with gladness and singing,

Fez o seu povo sair cheio de júbilo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.

44 A nd gave them the lands of the nations, and they reaped the fruits of those peoples’ labor,

Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,

45 T hat they might observe His statutes and keep His laws. Praise the Lord! (Hallelujah!)

para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!