Romans 12 ~ Romanos 12

picture

1 I appeal to you therefore, brethren, and beg of you in view of the mercies of God, to make a decisive dedication of your bodies as a living sacrifice, holy (devoted, consecrated) and well pleasing to God, which is your reasonable (rational, intelligent) service and spiritual worship.

Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.

2 D o not be conformed to this world (this age),, but be transformed (changed) by the renewal of your mind, so that you may prove what is the good and acceptable and perfect will of God, even the thing which is good and acceptable and perfect.

Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.

3 F or by the grace (unmerited favor of God) given to me I warn everyone among you not to estimate and think of himself more highly than he ought, but to rate his ability with sober judgment, each according to the degree of faith apportioned by God to him.

Por isso, pela graça que me foi dada digo a todos vocês: Ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, ao contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.

4 F or as in one physical body we have many parts (organs, members) and all of these parts do not have the same function or use,

Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,

5 S o we, numerous as we are, are one body in Christ (the Messiah) and individually we are parts one of another.

assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.

6 H aving gifts (faculties, talents, qualities) that differ according to the grace given us, let us use them: prophecy, according to the proportion of his faith;

Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.

7 p ractical service, let him give himself to serving; he who teaches, to his teaching;

Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;

8 H e who exhorts (encourages), to his exhortation; he who contributes, let him do it in simplicity and liberality; he who gives aid and superintends, with zeal and singleness of mind; he who does acts of mercy, with genuine cheerfulness and joyful eagerness.

se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria. O Amor

9 l ove be sincere (a real thing); hate what is evil, but hold fast to that which is good.

O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.

10 L ove one another with brotherly affection, giving precedence and showing honor to one another.

Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.

11 N ever lag in zeal and in earnest endeavor; be aglow and burning with the Spirit, serving the Lord.

Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.

12 R ejoice and exult in hope; be steadfast and patient in suffering and tribulation; be constant in prayer.

Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.

13 C ontribute to the needs of God’s people; pursue the practice of hospitality.

Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.

14 B less those who persecute you; bless and do not curse them.

Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.

15 R ejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.

Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.

16 L ive in harmony with one another; do not be haughty (snobbish, high-minded, exclusive), but readily adjust yourself to and give yourselves to humble tasks. Never overestimate yourself or be wise in your own conceits.

Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.

17 R epay no one evil for evil, but take thought for what is honest and proper and noble in the sight of everyone.

Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.

18 I f possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

Façam todo o possível para viver em paz com todos.

19 B eloved, never avenge yourselves, but leave the way open for wrath; for it is written, Vengeance is Mine, I will repay (requite), says the Lord.

Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: “Minha é a vingança; eu retribuirei”, diz o Senhor.

20 B ut if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by so doing you will heap burning coals upon his head.

Ao contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.

21 D o not let yourself be overcome by evil, but overcome (master) evil with good.

Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.