2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 N ow these are the last words of David: David son of Jesse says, and the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, says,

Estas são as últimas palavras de Davi: “Palavras de Davi, filho de Jessé; palavras do homem que foi exaltado, do ungido pelo Deus de Jacó, do cantor dos cânticos de Israel:

2 T he Spirit of the Lord spoke in and by me, and His word was upon my tongue.

“O Espírito do Senhor falou por meu intermédio; sua palavra esteve em minha língua.

3 T he God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, When one rules over men righteously, ruling in the fear of God,

O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Quem governa o povo com justiça, quem o governa com o temor de Deus,

4 H e dawns on them like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, when the tender grass springs out of the earth through clear shining after rain.

é como a luz da manhã ao nascer do sol, numa manhã sem nuvens. É como a claridade depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra’.

5 T ruly does not my house stand so with God? For He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For will He not cause to prosper all my help and my desire?

“A minha dinastia está de bem com Deus. Ele fez uma aliança eterna comigo, firmada e garantida em todos os aspectos. Certamente me fará prosperar em tudo e me concederá tudo quanto eu desejo.

6 B ut wicked, godless, and worthless lives are all like thorns to be thrust away, because they cannot be taken with the hand.

Mas os perversos serão lançados fora como espinhos, que não se ajuntam com as mãos;

7 B ut the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.

quem quer tocá-los usa uma ferramenta ou o cabo de madeira da lança. Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem”. Os Principais Guerreiros de Davi

8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the Three, known also as Adino the Eznite; he wielded his spear and went against 800 men, who were slain at one time.

Estes são os nomes dos principais guerreiros de Davi: Jabesão, um tacmonita, chefe dos três guerreiros principais; numa ocasião, com uma lança, enfrentou oitocentos homens numa mesma batalha e os matou.

9 N ext to him among the three mighty men was Eleazar son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines assembled there for battle, and the men of Israel had departed.

Depois dele, Eleazar, filho do aoíta Dodô. Ele era um dos três principais guerreiros e esteve com Davi quando os filisteus se reuniram em Pas-Damim para a batalha. Os israelitas recuaram,

10 a rose and struck down the Philistines until his hand was weary and clung to the sword. The Lord wrought a great deliverance and victory that day; the men returned after him only to take the spoil.

mas ele manteve a sua posição e feriu os filisteus até a sua mão ficar dormente e grudar na espada. O Senhor concedeu uma grande vitória a Israel naquele dia, e o exército voltou para onde Eleazar estava, mas somente para saquear os mortos.

11 N ext to was Shammah son of Agee the Hararite. The Philistines were gathered at Lehi on a piece of ground full of lentils; and the fled from the Philistines.

Depois dele, Samá, filho de Agé, de Harar. Os filisteus reuniram-se em Leí, onde havia uma plantação de lentilha. O exército de Israel fugiu dos filisteus,

12 B ut he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.

mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. O Senhor concedeu-lhe uma grande vitória.

13 A nd three of the thirty chief men went down at harvest time to David in the cave of Adullam, and a troop of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

Durante a colheita, três chefes do batalhão dos Trinta foram encontrar Davi na caverna de Adulão, enquanto um grupo de filisteus acampava no vale de Refaim.

14 A nd David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

Estando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,

15 A nd David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem by the gate!

Davi expressou este forte desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém!”

16 A nd the three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem by the gate and brought it to David. But he would not drink it, but poured it out to the Lord.

Então aqueles três atravessaram o acampamento filisteu, tiraram água da cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor e disse:

17 A nd he said, Be it far from me, O Lord, to drink this. Is it not the blood of the men who went at the risk of their lives? So he would not drink it. These things did the three mighty men.

“O Senhor me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la!” E Davi não bebeu daquela água. Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.

18 N ow Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He wielded his spear against 300 men and slew them, and won a name beside the Three.

Abisai, irmão de Joabe e filho de Zeruia, era o chefe do batalhão dos Trinta. Certa ocasião, com sua lança matou trezentos homens, tornando-se tão famoso quanto os três.

19 W as he not most renowned of the Three? So he was their captain; however, he did not attain to the Three.

Foi mais honrado que o batalhão dos Trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.

20 A nd Benaiah son of Jehoiada, a valiant man of Kabzeel, who had done many notable acts, slew two lionlike men of Moab. He went down also and slew a lion in a pit on a snowy day.

Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, que realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu num buraco e matou um leão.

21 A nd he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and slew the man with his own spear.

Também matou um egípcio de grande estatura. O egípcio tinha na mão uma lança, e Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.

22 T hese things Benaiah son of Jehoiada did, and won a name beside the three mighty men.

Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também teve fama como os três principais guerreiros de Davi.

23 H e was more renowned than the Thirty, but he attained not to the Three. David set him over his guard or council.

Foi mais honrado do que qualquer dos Trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.

24 A sahel brother of Joab was one of the Thirty; then Elhanan son of Dodo of Bethlehem,

Entre os Trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;

25 S hammah of Harod, Elika of Harod,

Samá e Elica, de Harode;

26 H elez the Paltite, Ira son of Ikkesh of Tekoa,

Helez, de Pelete; Ira, filho de Iques, de Tecoa;

27 A biezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,

Abiezer, de Anatote; Mebunai, de Husate;

28 Z almon the Ahohite, Maharai of Netophah,

Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;

29 H eleb son of Baanah of Netophah, Ittai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites.

Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim;

30 B enaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,

Benaia, de Piratom; Hidai, dos riachos de Gaás;

31 A bi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;

32 E liahba of Shaalbon, the sons of Jashen, Jonathan,

Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,

33 S hammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,

filho de Samá, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;

34 E liphelet son of Ahasbai, son of Maacah, Eliam son of Ahithophel of Giloh,

Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;

35 H ezro (Hezrai) of Carmel, Paarai the Arbite,

Hezrai, de Carmelo; Paarai, de Arabe;

36 I gal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

Igal, filho de Natã, de Zobá; o filho de Hagri;

37 Z elek the Ammonite, Naharai of Beeroth, armor-bearer of Joab son of Zeruiah,

Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;

38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ira e Garebe, de Jatir,

39 U riah the Hittite—thirty-seven in all.

e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.