Romans 13 ~ Romanos 13

picture

1 L et every person be loyally subject to the governing (civil) authorities. For there is no authority except from God, and those that exist do so by God’s appointment.

Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.

2 T herefore he who resists and sets himself up against the authorities resists what God has appointed and arranged. And those who resist will bring down judgment upon themselves.

Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.

3 F or civil authorities are not a terror to good conduct, but to bad behavior. Would you have no dread of him who is in authority? Then do what is right and you will receive his approval and commendation.

Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.

4 F or he is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear and wear the sword for nothing. He is God’s servant to execute His wrath (punishment, vengeance) on the wrongdoer.

Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.

5 T herefore one must be subject, not only to avoid God’s wrath and escape punishment, but also as a matter of principle and for the sake of conscience.

Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.

6 F or this same reason you pay taxes, for are official servants under God, devoting themselves to attending to this very service.

É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.

7 R ender to all men their dues. taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.

Dêem a cada um o que lhe é devido: se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra. O Amor ao Próximo e o Fim dos Tempos

8 K eep out of debt and owe no man anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the Law.

Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a Lei.

9 T he commandments, You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not covet (have an evil desire), and any other commandment, are summed up in the single command, You shall love your neighbor as yourself.

Pois estes mandamentos: “Não adulterarás”, “Não matarás”, “Não furtarás”, “Não cobiçarás”, e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.

10 L ove does no wrong to one’s neighbor. Therefore love meets all the requirements and is the fulfilling of the Law.

O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da Lei.

11 B esides this you know what hour this is, how it is high time now for you to wake up out of your sleep (rouse to reality). For salvation (final deliverance) is nearer to us now than when we first believed (adhered to, trusted in, and relied on Christ, the Messiah).

Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.

12 T he night is far gone and the day is almost here. Let us then drop (fling away) the works and deeds of darkness and put on the armor of light.

A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e revistamo-nos da armadura da luz.

13 L et us live and conduct ourselves honorably and becomingly as in the day, not in reveling (carousing) and drunkenness, not in immorality and debauchery (sensuality and licentiousness), not in quarreling and jealousy.

Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.

14 B ut clothe yourself with the Lord Jesus Christ (the Messiah), and make no provision for the flesh to desires (lusts).

Ao contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.