Psalm 86 ~ Salmos 86

picture

1 I ncline Your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and distressed, needy and desiring.

Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.

2 P reserve my life, for I am godly and dedicated; O my God, save Your servant, for I trust in You.

Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!

3 B e merciful and gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.

Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.

4 M ake me, Your servant, to rejoice, O Lord, for to You do I lift myself up.

Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.

5 F or You, O Lord, are good, and ready to forgive; and You are abundant in mercy and loving-kindness to all those who call upon You.

Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.

6 G ive ear, O Lord, to my prayer; and listen to the cry of my supplications.

Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!

7 I n the day of my trouble I will call on You, for You will answer me.

No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.

8 T here is none like unto You among the gods, O Lord, neither are their works like unto Yours.

Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.

9 A ll nations whom You have made shall come and fall down before You, O Lord; and they shall glorify Your name.

Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, e glorificarão o teu nome.

10 F or You are great and work wonders! You alone are God.

Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!

11 T each me Your way, O Lord, that I may walk and live in Your truth; direct and unite my heart to fear and honor Your name.

Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.

12 I will confess and praise You, O Lord my God, with my whole (united) heart; and I will glorify Your name forevermore.

De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.

13 F or great is Your mercy and loving-kindness toward me; and You have delivered me from the depths of Sheol.

Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.

14 O God, the proud and insolent are risen against me; a rabble of violent and ruthless men has sought and demanded my life, and they have not set You before them.

Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.

15 B ut You, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness and truth.

Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.

16 O turn to me and have mercy and be gracious to me; grant strength (might and inflexibility to temptation) to Your servant and save the son of Your handmaiden.

Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.

17 S how me a sign of goodwill and favor, that those who hate me may see it and be put to shame, because You, Lord, help and comfort me.

Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.