Psalm 38 ~ Salmos 38

picture

1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, neither chasten me in Your hot displeasure.

Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.

2 F or Your arrows have sunk into me and stick fast, and Your hand has come down upon me and pressed me sorely.

Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.

3 T here is no soundness in my flesh because of Your indignation; neither is there any health or rest in my bones because of my sin.

Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.

4 F or my iniquities have gone over my head; as a heavy burden they weigh too much for me.

As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.

5 M y wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.

Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.

6 I am bent and bowed down greatly; I go about mourning all the day long.

Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.

7 F or my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.

Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.

8 I am faint and sorely bruised; I groan by reason of the disquiet and moaning of my heart.

Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.

9 L ord, all my desire is before You; and my sighing is not hidden from You.

Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.

10 M y heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.

Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.

11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague; and my neighbors and my near ones stand afar off.

Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.

12 T hey also that seek and demand my life lay snares for me, and they that seek and require my hurt speak crafty and mischievous things; they meditate treachery and deceit all the day long.

Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.

13 B ut I, like a deaf man, hear not; and I am like a dumb man who opens not his mouth.

Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.

14 Y es, I have become like a man who hears not, in whose mouth are no arguments or replies.

Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.

15 F or in You, O Lord, do I hope; You will answer, O Lord my God.

Senhor, em ti espero; tu me responderás, ó Senhor meu Deus!

16 F or I pray, Let them not rejoice over me, who when my foot slips boast against me.

Pois eu disse: Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar.

17 F or I am ready to halt and fall; my pain and sorrow are continually before me.

Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.

18 F or I do confess my guilt and iniquity; I am filled with sorrow for my sin.

Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.

19 B ut my enemies are vigorous and strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.

Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.

20 T hey also that render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.

Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.

21 F orsake me not, O Lord; O my God, be not far from me.

Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!

22 M ake haste to help me, O Lord, my Salvation.

Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!