1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, neither chasten me in Your hot displeasure.
Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
2 F or Your arrows have sunk into me and stick fast, and Your hand has come down upon me and pressed me sorely.
Pois as tuas flechas me atravessaram, e a tua mão me atingiu.
3 T here is no soundness in my flesh because of Your indignation; neither is there any health or rest in my bones because of my sin.
Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 F or my iniquities have gone over my head; as a heavy burden they weigh too much for me.
As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável.
5 M y wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
Minhas feridas cheiram mal e supuram por causa da minha insensatez.
6 I am bent and bowed down greatly; I go about mourning all the day long.
Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
7 F or my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Estou ardendo em febre; todo o meu corpo está doente.
8 I am faint and sorely bruised; I groan by reason of the disquiet and moaning of my heart.
Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado; meu coração geme de angústia.
9 L ord, all my desire is before You; and my sighing is not hidden from You.
Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios; o meu suspiro não te é oculto.
10 M y heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.
Meu coração palpita, as forças me faltam; até a luz dos meus olhos se foi.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague; and my neighbors and my near ones stand afar off.
Meus amigos e companheiros me evitam por causa da doença que me aflige; ficam longe de mim os meus vizinhos.
12 T hey also that seek and demand my life lay snares for me, and they that seek and require my hurt speak crafty and mischievous things; they meditate treachery and deceit all the day long.
Os que desejam matar-me preparam armadilhas, os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína; passam o dia planejando traição.
13 B ut I, like a deaf man, hear not; and I am like a dumb man who opens not his mouth.
Como um surdo, não ouço, como um mudo, não abro a boca.
14 Y es, I have become like a man who hears not, in whose mouth are no arguments or replies.
Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
15 F or in You, O Lord, do I hope; You will answer, O Lord my God.
Senhor, em ti espero; tu me responderás, ó Senhor meu Deus!
16 F or I pray, Let them not rejoice over me, who when my foot slips boast against me.
Pois eu disse: Não permitas que eles se divirtam à minha custa, nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar.
17 F or I am ready to halt and fall; my pain and sorrow are continually before me.
Estou a ponto de cair, e a minha dor está sempre comigo.
18 F or I do confess my guilt and iniquity; I am filled with sorrow for my sin.
Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
19 B ut my enemies are vigorous and strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
20 T hey also that render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
21 F orsake me not, O Lord; O my God, be not far from me.
Senhor, não me abandones! Não fiques longe de mim, ó meu Deus!
22 M ake haste to help me, O Lord, my Salvation.
Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!