1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, neither chasten me in Your hot displeasure.
SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 F or Your arrows have sunk into me and stick fast, and Your hand has come down upon me and pressed me sorely.
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 T here is no soundness in my flesh because of Your indignation; neither is there any health or rest in my bones because of my sin.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 F or my iniquities have gone over my head; as a heavy burden they weigh too much for me.
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 M y wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
6 I am bent and bowed down greatly; I go about mourning all the day long.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 F or my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
8 I am faint and sorely bruised; I groan by reason of the disquiet and moaning of my heart.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
9 L ord, all my desire is before You; and my sighing is not hidden from You.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 M y heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague; and my neighbors and my near ones stand afar off.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 T hey also that seek and demand my life lay snares for me, and they that seek and require my hurt speak crafty and mischievous things; they meditate treachery and deceit all the day long.
¶ Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban calamidades, y todo el día meditaban fraudes.
13 B ut I, like a deaf man, hear not; and I am like a dumb man who opens not his mouth.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 Y es, I have become like a man who hears not, in whose mouth are no arguments or replies.
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 F or in You, O Lord, do I hope; You will answer, O Lord my God.
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
16 F or I pray, Let them not rejoice over me, who when my foot slips boast against me.
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
17 F or I am ready to halt and fall; my pain and sorrow are continually before me.
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 F or I do confess my guilt and iniquity; I am filled with sorrow for my sin.
Por tanto denunciaré mi iniquidad; me acongojaré por mi pecado.
19 B ut my enemies are vigorous and strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
20 T hey also that render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 F orsake me not, O Lord; O my God, be not far from me.
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
22 M ake haste to help me, O Lord, my Salvation.
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salvación.