1 A nd the Lord said to Moses,
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
2 C ommand the Israelites that they bring to you pure oil from beaten olives for the light to cause a lamp to burn continually.
Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, molido, para el alumbrado, para hacer arder las lámparas de continuo.
3 O utside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a statute forever throughout your generations.
Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante del SEÑOR, de continuo; estatuto perpetuo por vuestras edades.
4 H e shall keep the lamps in order upon the lampstand of pure gold before the Lord continually.
Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante del SEÑOR.
5 A nd you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas.
6 A nd you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold before the Lord.
Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.
7 Y ou shall put pure frankincense beside each row, that it may be with the bread as a memorial portion, an offering to be made by fire to the Lord.
Pondrás también sobre cada orden incienso puro, y servirá al pan por olor, y perfume al SEÑOR.
8 E very Sabbath day Aaron shall set the showbread in order before the Lord continually; it is on behalf of the Israelites, an everlasting covenant.
Cada día de sábado lo pondrá en orden delante del SEÑOR siempre; pacto sempiterno de los hijos de Israel.
9 A nd the bread shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a sacred place, for it is for a most holy portion of the offerings to the Lord made by fire, a perpetual due.
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa santísima para él, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, por fuero perpetuo.
10 N ow the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the Israelites, and he and a man of Israel quarreled and strove together in the camp.
¶ En aquella sazón el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un hombre egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un varón de Israel riñeron en el campamento.
11 T he Israelite woman’s son blasphemed the Name and cursed. They brought him to Moses—his mother was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
Y el hijo de la mujer israelita pronunció el Nombre, y maldijo; entonces le llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
12 A nd they put him in custody until the will of the Lord might be declared to them.
Y lo tuvieron bajo guarda, hasta que les fuera declarado por palabra del SEÑOR.
13 A nd the Lord said to Moses,
Entonces el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
14 B ring him who has cursed out of the camp, and let all who heard him lay their hands upon his head; then let all the congregation stone him.
Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15 A nd you shall say to the Israelites, Whoever curses his God shall bear his sin.
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón que maldiga a su Dios, llevará su pecado.
16 A nd he who blasphemes the Name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him; the stranger as well as he who was born in the land shall be put to death when he blasphemes the Name.
Y el que pronunciare el Nombre del SEÑOR, morirá; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si pronunciare el Nombre, que muera.
17 A nd he who kills any man shall surely be put to death.
Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.
18 A nd he who kills a beast shall make it good, beast for beast.
Y el que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.
19 A nd if a man causes a blemish or disfigurement on his neighbor, it shall be done to him as he has done:
Y el que causare lesión a su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20 F racture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish or disfigurement on a man, so shall it be done to him.
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho al otro, tal se hará con él.
21 H e who kills a beast shall replace it; he who kills a man shall be put to death.
El que hiera algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
22 Y ou shall have the same law for the sojourner among you as for one of your own nationality, for I am the Lord your God.
Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
23 M oses spoke to the Israelites, and they brought him who had cursed out of the camp and stoned him with stones. Thus the Israelites did as the Lord commanded Moses.
Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según lo que el SEÑOR había mandado a Moisés.