1 I charge in the presence of God and of Christ Jesus, Who is to judge the living and the dead, and by (in the light of) His coming and His kingdom:
¶ Requiero yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesús el Cristo, que ha de juzgar a los vivos y los muertos en su manifestación y en su Reino.
2 H erald and preach the Word! Keep your sense of urgency, whether the opportunity seems to be favorable or unfavorable. And convince them, rebuking and correcting, warning and urging and encouraging them, being unflagging and inexhaustible in patience and teaching.
Que prediques la Palabra; que apresures a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende duramente; exhorta con toda paciencia y doctrina.
3 F or the time is coming when will not tolerate (endure) sound and wholesome instruction, but, having ears itching, they will gather to themselves one teacher after another to a considerable number, chosen to satisfy their own liking and to foster the errors they hold,
Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo las orejas sarnosas, se amontonarán maestros que les hablan conforme a sus concupiscencias,
4 A nd will turn aside from hearing the truth and wander off into myths and man-made fictions.
y así apartarán de la verdad el oído y se volverán a las fábulas.
5 A s for you, be calm and cool and steady, accept and suffer unflinchingly every hardship, do the work of an evangelist, fully perform all the duties of your ministry.
Tú por tanto vela en todo, trabaja, haz la obra del evangelista, cumple tu ministerio,
6 F or I am already about to be sacrificed; the time of my release is at hand and I will soon go free.
porque a mí ya me sacrifican, y el tiempo de mi desatamiento está cercano.
7 I have fought the good (worthy, honorable, and noble) fight, I have finished the race, I have kept (firmly held) the faith.
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
8 h enceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me and recompense me on that day—and not to me only, but also to all those who have loved and yearned for and welcomed His appearing (His return).
Desde ahora, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que desean su venida.
9 M ake every effort to come to me soon.
¶ Procura venir pronto a mí,
10 F or Demas has deserted me for love of this present world and has gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido a Tesalónica; Crescente a Galacia, Tito a Dalmacia.
11 L uke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very helpful to me for the ministry.
Lucas sólo está conmigo. Toma a Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
12 T ychicus I have sent to Ephesus.
A Tíquico envié a Efeso.
13 y ou come, bring the cloak that I left at Troas with Carpus, also the books, especially the parchments.
Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo; y los libros, mayormente los pergaminos.
14 A lexander the coppersmith did me great wrongs. The Lord will pay him back for his actions.
Alejandro el calderero me ha causado muchos males: Dios le pague conforme a sus hechos.
15 B eware of him yourself, for he opposed and resisted our message very strongly and exceedingly.
Guárdate tú también de él; que en gran manera ha resistido a nuestras palabras.
16 A t my first trial no one acted in my defense or took my part or stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them!
¶ En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos; no les sea imputado.
17 B ut the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was delivered out of the jaws of the lion.
Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuera cumplida la predicación, y todos los gentiles oyeran; y fui librado de la boca del león.
18 t he Lord will certainly deliver and draw me to Himself from every assault of evil. He will preserve and bring me safe unto His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever. Amen (so be it).
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me salvará para su Reino celestial, al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
19 G ive my greetings to Prisca and Aquila and to the household of Onesiphorus.
Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
20 E rastus stayed on at Corinth, but Trophimus I left ill at Miletus.
Erasto se quedó en Corinto; y a Trófimo dejé enfermo en Mileto.
21 D o hasten and try your best to come to me before winter. Eubulus wishes to be remembered to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, Lino, Claudia, y todos los hermanos.
22 T he Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace (God’s favor and blessing) be with you. Amen (so be it).
El Señor Jesús el Cristo, sea con tu espíritu. La Gracia sea con vosotros. Amén.