1 W hen Jesus had spoken these things, He lifted up His eyes to heaven and said, Father, the hour has come. Glorify and exalt and honor and magnify Your Son, so that Your Son may glorify and extol and honor and magnify You.
¶ Estas cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora viene; clarifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te clarifique a ti;
2 Y ou have granted Him power and authority over all flesh (all humankind), so that He may give eternal life to all whom You have given Him.
como le has dado la potestad de toda carne, para que a todos los que le diste, les dé vida eterna.
3 A nd this is eternal life: to know (to perceive, recognize, become acquainted with, and understand) You, the only true and real God, and to know Him, Jesus Christ (the Anointed One, the Messiah), Whom You have sent.
Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el único Dios verdadero, y al que enviaste, Jesús, el Cristo.
4 I have glorified You down here on the earth by completing the work that You gave Me to do.
Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.
5 A nd now, Father, glorify Me along with Yourself and restore Me to such majesty and honor in Your presence as I had with You before the world existed.
Ahora pues, Padre, clarifícame tú cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuera.
6 I have manifested Your Name to the people whom You have given Me out of the world. They were Yours, and You gave them to Me, and they have obeyed and kept Your word.
¶ He manifestado tu Nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.
7 N ow they know and understand that all You have given Me belongs to You.
Ahora ya han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;
8 F or the words that You gave Me I have given them; and they have received and accepted and have come to know positively and in reality that I came forth from Your presence, and they have believed and are convinced that You did send Me.
porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
9 I am praying for them. I am not praying (requesting) for the world, but for those You have given Me, for they belong to You.
Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son;
10 A ll Mine are Yours, and all Yours belong to Me; and I am glorified in (through) them.
y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas; y he sido clarificado en ellas.
11 A nd I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep in Your Name '> in the knowledge of Yourself] those whom You have given Me, that they may be one as We.
¶ Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo a ti vengo. Padre Santo, a los que me has dado, guárdalos en tu Nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.
12 W hile I was with them, I kept and preserved them in Your Name '> in the knowledge and worship of You]. Those You have given Me I guarded and protected, and not one of them has perished or is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu Nombre; a los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliera.
13 A nd now I am coming to You; I say these things while I am still in the world, so that My joy may be made full and complete and perfect in them.
Mas ahora vengo a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.
14 I have given and delivered to them Your word (message) and the world has hated them, because they are not of the world, just as I am not of the world.
Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
15 I do not ask that You will take them out of the world, but that You will keep and protect them from the evil one.
No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
16 T hey are not of the world (worldly, belonging to the world), as I am not of the world.
No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
17 S anctify them by the Truth; Your Word is Truth.
¶ Santifícalos en tu verdad; tu palabra es la Verdad.
18 J ust as You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
Como tú me enviaste al mundo, también yo los he enviado al mundo.
19 A nd so for their sake and on their behalf I sanctify (dedicate, consecrate) Myself, that they also may be sanctified (dedicated, consecrated, made holy) in the Truth.
Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.
20 N either for these alone do I pray, but also for all those who will ever come to believe in (trust in, cling to, rely on) Me through their word and teaching,
¶ Mas no ruego solamente por ellos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.
21 T hat they all may be one, as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe and be convinced that You have sent Me.
Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa; para que el mundo crea que tú me enviaste.
22 I have given to them the glory and honor which You have given Me, that they may be one as We are one:
Y yo, la claridad que me diste les he dado; para que sean una cosa, como también nosotros somos una cosa.
23 I in them and You in Me, in order that they may become one and perfectly united, that the world may know and recognize that You sent Me and that You have loved them as You have loved Me.
Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en una cosa; y que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también a mí me has amado.
24 F ather, I desire that they also whom You have entrusted to Me may be with Me where I am, so that they may see My glory, which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.
¶ Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén también conmigo; para que vean mi claridad que me has dado; por cuanto me has amado desde antes de la constitución del mundo.
25 O just and righteous Father, although the world has not known You and has failed to recognize You and has never acknowledged You, I have known You; and these men understand and know that You have sent Me.
Padre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;
26 I have made Your Name known to them and revealed Your character and Your very Self, and I will continue to make known, that the love which You have bestowed upon Me may be in them and that I may be in them.
y yo les he manifestado tu Nombre, y lo manifestaré aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.