Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, O God, for the waters have come up to my neck.

Sálvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.

2 I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, where the floods overwhelm me.

Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.

3 I am weary with my crying; my throat is parched; my eyes fail with waiting for my God.

He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

4 T hose who hate me without cause are more than the hairs of my head; those who would cut me off and destroy me, being my enemies wrongfully, are many and mighty. I am to restore what I did not steal.

Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.

5 O God, You know my folly and blundering; my sins and my guilt are not hidden from You.

Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.

6 L et not those who wait and hope and look for You, O Lord of hosts, be put to shame through me; let not those who seek and inquire for and require You be brought to confusion and dishonor through me, O God of Israel.

No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

7 B ecause for Your sake I have borne taunt and reproach; confusion and shame have covered my face.

Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.

8 I have become a stranger to my brethren, and an alien to my mother’s children.

He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.

9 F or zeal for Your house has eaten me up, and the reproaches and insults of those who reproach and insult You have fallen upon me.

Porque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.

10 W hen I wept and humbled myself with fasting, I was jeered at and humiliated;

Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.

11 W hen I made sackcloth my clothing, I became a byword (an object of scorn) to them.

Puse además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.

12 T hey who sit in gate talk about me, and I am the song of the drunkards.

Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.

13 B ut as for me, my prayer is to You, O Lord. At an acceptable and opportune time, O God, in the multitude of Your mercy and the abundance of Your loving-kindness hear me, and in the truth and faithfulness of Your salvation answer me.

¶ Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.

14 R escue me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me and from out of the deep waters.

Sácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.

15 L et not the floodwaters overflow and overwhelm me, neither let the deep swallow me up nor the pit close its mouth over me.

No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me trague la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 H ear and answer me, O Lord, for Your loving-kindness is sweet and comforting; according to Your plenteous tender mercy and steadfast love turn to me.

Oyeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.

17 H ide not Your face from Your servant, for I am in distress; O answer me speedily!

Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

18 D raw close to me and redeem me; ransom and set me free because of my enemies!

Acércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.

19 Y ou know my reproach and my shame and my dishonor; my adversaries are all before You.

Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.

20 I nsults and reproach have broken my heart; I am full of heaviness and I am distressingly sick. I looked for pity, but there was none, and for comforters, but I found none.

La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciera de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.

21 T hey gave me also gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar (a soured wine) to drink.

Me pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.

22 L et their own table become a snare to them; and when they are secure in peace a trap to them.

¶ Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.

23 L et their eyes be darkened so that they cannot see, and make their loins tremble continually.

Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.

24 P our out Your indignation upon them, and let the fierceness of Your burning anger catch up with them.

Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.

25 L et their habitation and their encampment be a desolation; let no one dwell in their tents.

Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.

26 F or they pursue and persecute him whom You have smitten, and they gossip about those whom You have wounded, to their grief and pain.

Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.

27 L et one perverseness and iniquity accumulate upon another for them, and let them not come into Your righteousness or be justified and acquitted by You.

Pon iniquidad sobre su iniquidad, y no entren en tu justicia.

28 L et them be blotted out of the book of the living and the book of life and not be enrolled among the righteous (those upright and in right standing with God).

Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.

29 B ut I am poor, sorrowful, and in pain; let Your salvation, O God, set me up on high.

Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.

30 I will praise the name of God with a song and will magnify Him with thanksgiving,

¶ Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.

31 A nd it will please the Lord better than an ox or a bullock that has horns and hoofs.

Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.

32 T he humble shall see it and be glad; you who seek God, inquiring for and requiring Him, let your hearts revive and live!

Lo verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.

33 F or the Lord hears the poor and needy and despises not His prisoners (His miserable and wounded ones).

Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.

34 L et heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.

Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

35 F or God will save Zion and rebuild the cities of Judah; and shall remain and dwell there and have it in their possession;

Porque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.

36 T he children of His servants shall inherit it, and those who love His name shall dwell in it.

Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.