Salmos 69 ~ Salmos 69

picture

1 S alva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.

Sálvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.

2 A tolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.

Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.

3 E stou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.

He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

4 A queles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.

Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.

5 T u, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.

Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.

6 N ão sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.

No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

7 P orque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.

Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.

8 T ornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.

He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.

9 P ois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.

Porque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.

10 Q uando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.

Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.

11 Q uando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.

Puse además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.

12 A queles que se sentem ã porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.

Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.

13 E u, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.

¶ Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.

14 T ira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.

Sácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.

15 N ão me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.

No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me trague la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 O uve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.

Oyeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.

17 N ão escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.

Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

18 A proxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.

Acércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.

19 T u conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.

Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.

20 A frontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.

La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciera de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.

21 D eram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.

Me pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.

22 T orne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.

¶ Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.

23 O bscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.

Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.

24 D errama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.

Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.

25 F ique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.

Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.

26 P ois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.

Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.

27 A crescenta iniqüidade ã iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.

Pon iniquidad sobre su iniquidad, y no entren en tu justicia.

28 S ejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.

Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.

29 E u, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.

Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.

30 L ouvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.

¶ Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.

31 I sto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.

Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.

32 V ejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.

Lo verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.

33 P orque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.

Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.

34 L ouvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.

Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

35 P orque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.

Porque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.

36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.