Salmos 69 ~ Psalm 69

picture

1 S alva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.

Save me, O God, for the waters have almost taken my life.

2 A tolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.

I have gone down into deep mud and there is no place to put my feet. I have come into deep waters and a flood comes over me.

3 E stou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.

I have cried until I am tired. My mouth is dry. My eyes become weak while I wait for my God.

4 A queles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.

Those who hate me, without a reason, are more than the hairs on my head. Those who want to destroy me are powerful. I am made to return things that I did not steal.

5 T u, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.

O God, You know how foolish I am. My sins are not hidden from You.

6 N ão sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.

May those who wait for You not be put to shame because of me, O Lord God of All. May those who look for You not lose respect because of me, O God of Israel.

7 P orque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.

I have been put to shame because of You. Shame has covered my face.

8 T ornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.

I have become a stranger to my brothers, a stranger to my mother’s sons.

9 P ois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.

For the strong desire for Your house has burned me up. And the bad things said about You have fallen on me.

10 Q uando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.

When I cried and went without food, I was put to shame.

11 Q uando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.

When I put on clothes made from hair, they made fun of me.

12 A queles que se sentem ã porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.

Those who sit by the gate talk about me. And I am the song of those who drink too much.

13 E u, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.

But as for me, my prayer is to You at the right time, O Lord. Answer me with Your saving truth in Your great loving-kindness, O God.

14 T ira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.

Take me out of the mud and do not let me go down in it. Take me away from those who hate me and from the deep waters.

15 N ão me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.

Keep the flood water from covering me. Do not let the sea swallow me up. Do not let the deep hole close its mouth over me.

16 O uve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.

Answer me, O Lord, for Your loving-kindness is good. Turn to me because of Your great loving-pity.

17 N ão escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.

Do not hide Your face from Your servant, for I am in trouble. Hurry to answer me.

18 A proxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.

Come near to me and save me. Pay the price to set me free from those who hate me.

19 T u conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.

You know how I have been put to shame by the bad things said about me. All those who hate me are before You.

20 A frontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.

Being put to shame has broken my heart, and I feel very sick. I looked for pity but there was none. I looked for someone to comfort me but there was no one.

21 D eram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.

They gave me bitter drink in my food. And because I was thirsty they gave me sour wine.

22 T orne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.

May their table in front of them become a net. May it become a trap when they are in peace.

23 O bscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.

May their eyes grow dark so they cannot see. And may their backs always shake.

24 D errama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.

Pour out Your anger on them. May Your burning anger catch up with them.

25 F ique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.

May their place of living be empty and may no one live in their tents.

26 P ois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.

For they have made it hard for the one You have punished. And they talk about the pain of those You have hurt.

27 A crescenta iniqüidade ã iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.

Let their sins add up, and may they not become right with You.

28 S ejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.

May they be taken out of the book of life, and not be written down with those who are right with You.

29 E u, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.

But I am suffering and in pain. O God, may You save me and set me up on high.

30 L ouvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.

I will praise the name of God with song. And I will give Him great honor with much thanks.

31 I sto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.

This will please the Lord more than any ox or young bull with horns and hoofs.

32 V ejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.

Those without pride will see it and be glad. You who look for God, let your heart receive new strength.

33 P orque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.

For the Lord hears those who are in need, and does not hate His people in prison.

34 L ouvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.

Let heaven and earth and the seas and all the things that move in them give thanks to Him.

35 P orque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.

For God will save Zion and build the cities of Judah. Then His people may live there and have it for their own.

36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

And the children of those who obey Him will have it given to them. Those who love His name will live there.