Levítico 27 ~ Leviticus 27

picture

1 D isse mais o Senhor a Moisés:

Then the Lord said to Moses,

2 F ala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas.

“Say to the sons of Israel, ‘When a man makes a special promise, you will decide upon the worth of this person for the Lord.

3 S e for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.

The price you put on a man from twenty to sixty years old will be fifty pieces of silver, by the weight of the holy place.

4 S e for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.

For a woman it will be thirty pieces of silver.

5 S e for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos.

For a male from five to twenty years old it will be twenty pieces of silver. For a woman it will be ten pieces of silver.

6 S e for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata.

Your price for a child from one month to five years old will be five pieces of silver for the boy, and three pieces of silver for the girl.

7 S e for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.

Your price for a person sixty years old and older will be fifteen pieces of silver for the man, and ten pieces of silver for the woman.

8 M as, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto.

But if the person is too poor to pay your price, he will be brought to the religious leader. The religious leader will decide the worth of the person by how much he who made the promise is able to pay.

9 S e for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.

‘If it is a kind of animal which men give as a gift to the Lord, any such animal that is given to the Lord will be holy.

10 N ão o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.

He must not have another animal take its place, good for bad or bad for good. If he does trade one animal for another, then both animals will become holy.

11 S e for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote;

But if the animal is unclean and not the kind which men give to the Lord, then he will bring the animal to the religious leader.

12 e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.

The religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

13 M as, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação.

If the man wants to buy it again, he will add a fifth to your price.

14 Q uando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.

‘When a man sets apart his house as holy to the Lord, the religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

15 M as, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.

If the man who sets it apart wants to buy his house again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

16 S e alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata.

‘If a man sets apart to the Lord part of a field he owns, you will decide upon its price by the seed needed for it. Ten baskets of barley seed will be worth fifty pieces of silver.

17 S e ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.

If he sets apart his field during the Year of Jubilee, it will be worth your full price.

18 M as se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação.

But if he sets apart his field after the Year of Jubilee, the religious leader will decide upon its worth by the years left until the next Year of Jubilee. It will be taken off your price.

19 S e aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.

If the man who sets it apart wants to buy his field again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

20 S e não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.

But if he does not want to buy the field again, or has sold the field to another man, it cannot be bought again.

21 M as o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.

And when the field becomes free in the Jubilee, it will be holy to the Lord, like a field set apart. It will belong to the religious leader.

22 S e alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,

If a man sets apart to the Lord a field he has bought, which is not a part of the land he was given by his father,

23 o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.

the religious leader will decide its worth until the Year of Jubilee. The man will pay that amount on that day as holy to the Lord.

24 N o ano do jubileu o campo tornará

In the Year of Jubilee the field will return from him who bought it to the one who owned it first.

25 O ra, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras.

The price of silver used in the holy place will decide its worth. One piece of silver will be worth twenty small pieces of money.

26 C ontudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.

‘But no man may set apart a first-born of the animals. A first-born of the cattle or the flock belongs to the Lord.

27 M as se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação.

If it is an animal that is unclean, he will buy it again by paying your price and one-fifth part added to it. If it is not bought again, then it will be sold for your price.

28 T odavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.

‘But nothing that a man sets apart to the Lord of all he has, of man or animal or his own land, will be sold or bought. Everything that has been set apart is most holy to the Lord.

29 N enhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.

No person who has been set apart to be destroyed from among men can be paid for. He must be put to death.

30 T ambém todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor.

‘The tenth part of all the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s. It is holy to the Lord.

31 S e alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.

If a man wants to buy any of the tenth part that belongs to the Lord, he will add one-fifth part to its price.

32 Q uanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.

And every tenth animal of the cattle or flock, whatever passes under the shepherd’s stick, the tenth one will be holy to the Lord.

33 N ão se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.

The man will not ask if it is good or bad, or trade it for something else. If he does trade it for something else, then both will become holy. He cannot buy them again.’”

34 s ão esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

These are the Laws the Lord gave Moses on Mount Sinai for the sons of Israel.