1 S ão estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.
Now these are the last words of David. David the son of Jesse, the man who was raised on high, the chosen one of the God of Jacob, the sweet song writer of Israel, says,
2 O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.
“The Spirit of the Lord spoke by me. His Word was on my tongue.
3 F alou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,
The God of Israel has spoken. The Rock of Israel said to me, ‘When one is right and good in ruling over men, ruling in the fear of God,
4 s erá como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
he shines on them like the morning light. He is like the sunshine on a morning without clouds. He is like rain that makes the new grass grow out of the earth through sunshine after rain.’
5 P ois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?
In truth, does not my house stand right with God? For He has made an agreement with me that lasts forever. It is planned right in all things, and sure. For will He not make all my help and my desire grow?
6 P orém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;
But those of no worth are all like thorns that are thrown away, because they cannot be taken with the hand.
7 m as qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
The man who touches them must be covered with iron and have a spear. All of them will be burned up with fire as they sit.” David’s Men of War
8 S ão estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.
These are the names of David’s men of war. There was Josheb-basshebeth a Tahchemonite, head of the three. He was called Adino the Eznite, because he had killed 800 men at one time.
9 D epois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.
Next to him among the three strong men was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. He was with David when they spoke against the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had left.
10 E ste se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada ã espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.
Eleazar got up and killed the Philistines until his hand was tired from holding the sword. The Lord saved many of His people that day. The men returned after him only to take what had belonged to the dead.
11 D epois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
Next to him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together at Lehi, where there was a piece of ground full of lentil plants. The people ran from the Philistines.
12 S amá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
But Shammah stood in the center of the piece of ground and fought for it. He killed the Philistines. The Lord saved many of His people that day.
13 T ambém três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, ã caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.
Then three of the thirty leaders went down to David during the gathering time to the cave of Adullam. The Philistine army was staying in the valley of Rephaim.
14 D avi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
David was in the strong place, while the Philistine soldiers were in Bethlehem.
15 E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!
David had a desire and said, “If only someone would give me water to drink from the well by the gate of Bethlehem!”
16 E ntão aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;
So the three strong men broke through the Philistine army and took water from the well by the gate of Bethlehem. They brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord,
17 e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
and said, “O Lord, far be it from me to do this. Should I drink the blood of the men who went and put their lives in danger?” So he would not drink it. The three strong men did these things.
18 O ra, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
Now Abishai the brother of Joab, son of Zeruiah, was head of the thirty. He fought with his spear against 300 men and killed them. His name was respected as well as the three.
19 P orventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.
He was the most honored of the thirty. So he became their captain. But he was not as strong as the three.
20 T ambém Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
Benaiah the son of Jehoiada was a man of Kabzeel with strength of heart. He had done powerful things. He killed the two sons of Ariel of Moab. And he went down and killed a lion in a hole while the snow was falling.
21 M atou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.
He killed an Egyptian, an important man. The Egyptian had a spear in his hand. But Benaiah went down to him with a heavy stick and took the spear from the Egyptian’s hand. Then he killed him with his own spear.
22 E stas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
Benaiah the son of Jehoiada did these things. His name was respected as well as the three strong men.
23 D entre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.
He was honored among the thirty. But he was not as strong as the three. David made him captain of the soldiers who kept him from danger.
24 A sael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
Joab’s brother Asahel was among the thirty. Then there was Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25 S amá, o harodita; Elica, o harodita;
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 J elez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 A biezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
Abiezer the Anathothite, and Mebunnai the Hushathite.
28 Z almom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
There was Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 H elebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
Heleb the son of Baanah the Netophathite, and Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin.
30 B enaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;
There was Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the rivers of Gaash,
31 A bi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 E liabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, and Jonathan.
33 S amá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;
There was Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34 E lifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;
Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Gilo,
35 H ezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;
Hezro the Carmelite, and Paarai the Arbite.
36 I gal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;
There was Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Z eleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the one who carried the battle clothes of Joab the son of Zeruiah.
38 I ra, o itrita; Garebe, o itrita;
And there was Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 U rias, o heteu; trinta e sete ao todo.
and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.