1 E ntão todas as tribos de Israel vieram a Davi em Hebrom e disseram: Eis-nos aqui, teus ossos e tua carne!
Then all the families of Israel came to David at Hebron and said, “See, we are your bone and your flesh.
2 A lém disso, outrora, quando Saul ainda reinava sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás chefe sobre Israel.
When Saul was our king, you were the one who led Israel out and in. The Lord said to you, ‘You will be the shepherd of My people Israel. You will be a ruler over Israel.’”
3 A ssim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e o rei Davi fez aliança com eles em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
So all the leaders of Israel came to the king at Hebron. And there King David made an agreement with them before the Lord. Then they chose David to be the king of Israel.
4 T rinta anos tinha Davi quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
David was thirty years old when he became king, and he ruled for forty years.
5 E m Hebrom reinou sete anos e seis meses sobre Judá, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
He ruled over Judah seven years and six months at Hebron. Then he ruled in Jerusalem thirty-three years over all Israel and Judah. David Takes Jerusalem
6 D epois partiu o rei com os seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus, que habitavam naquela terra, os quais disseram a Davi: Não entrarás aqui; os cegos e es coxos te repelirão; querendo dizer: Davi de maneira alguma entrará aqui.
Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the people living in the land. They said to David, “You will not come here. Even those who cannot see or walk could stop you.” They thought that David could not come here.
7 T odavia Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
But David took the strong place of Zion, that is, the city of David.
8 O ra, Davi disse naquele dia: Todo o que ferir os jebuseus, suba ao canal, e fira a esses coxos e cegos, a quem a alma de Davi aborrece. Por isso se diz: Nem cego nem, coxo entrara na casa.
David said on that day, “Whoever would kill the Jebusites, let him go up through the hole where the water flows, to those who cannot walk or see and who are hated by David’s soul.” So it is said, “Those who cannot see or walk will not come to the house.”
9 A ssim habitou Davi na fortaleza, e chamou-a cidade de Davi; e foi levantando edifícios em redor, desde Milo para dentro.
David lived in the strong place and called it the city of David. He built all around it from Millo toward the center.
10 D avi ia-se engrandecendo cada vez mais, porque o Senhor Deus dos exércitos era com ele.
David became greater and greater, for the Lord God of All was with him.
11 H irão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros e pedreiros, que edificaram para Davi uma casa.
Hiram king of Tyre sent men to David with cedar trees and men who build with wood and stone. And they built a house for David.
12 E ntendeu, pois, Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara e reino dele por amar do seu povo Israel.
David understood that the Lord had made him the king of Israel, and that the Lord had given honor to David’s rule because of His people Israel.
13 D avi tomou ainda para si concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
David took more wives from Jerusalem, after he came from Hebron. And more sons and daughters were born to him.
14 S ão estes os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
The names of those who were born to him in Jerusalem were Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
15 I bar, Elisua, Nefegue, Jafia,
Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
16 E lisama, e Eliadá e Elifelete.
Elishama, Eliada and Eliphelet. David Wins the Battle over the Philistines
17 Q uando os filisteus ouviram que Davi fora ungido rei sobre Israel, subiram todos em busca dele. Ouvindo isto, Davi desceu ã fortaleza.
When the Philistines heard that David had been chosen to be king of Israel, all the Philistines went up to find him. When David heard of it, he went down to the strong place.
18 O s filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
The Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim.
19 P elo que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu o Senhor a Davi: Sobe, pois eu entregarei os filisteus nas tuas mãos.
Then David asked the Lord, “Should I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for it is sure that I will give the Philistines into your hand.”
20 E ntão foi Davi a Baal-Perazim, e ali os derrotou; e disse: O Senhor rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem barreiras. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
So David came to Baal-perazim and beat them there in battle. He said, “The Lord has broken through those who hate me like the breaking through of a flood.” So he gave that place the name Baal-perazim.
21 O s filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram.
The Philistines left their false gods there, and David and his men carried them away.
22 T ornaram ainda os filisteus a subir, e se espalharam pelo vale de Refaim.
The Philistines came up again, and spread themselves out in the valley of Rephaim.
23 E Davi consultou ao Senhor, que respondeu: Não subirás; mas rodeia-os por detrás, e virás sobre eles por defronte dos balsameiros.
David asked the Lord what he should do. And the Lord said, “Do not go up, but go around behind them and come at them in front of the balsam trees.
24 E há de ser que, ouvindo tu o ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, então te apressarás, porque é o Senhor que sai diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
When you hear the sound of their steps in the tops of the balsam trees, then hurry to fight, for then the Lord will have gone out before you to destroy the Philistine army.”
25 F ez, pois, Davi como o Senhor lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.
David did just as the Lord told him. He killed the Philistines from Geba to Gezer.