1 F oram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
The sons of Israel were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 D ã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Napthali, Gad, and Asher. The Families from Judah to David
3 O s filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
The sons of Judah were Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua of Canaan. Judah’s first-born son Er was sinful in the eyes of the Lord. So the Lord put him to death.
4 T amar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
Judah’s daughter-in-law Tamar gave birth to Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
5 O s filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 O s filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.
7 O s filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Carmi’s son was Achar, who brought trouble to Israel by sinning against what was holy.
8 D e Etã foi filho Azarias.
The son of Ethan was Azariah.
9 O s filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram and Chelubai.
10 R ão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, the leader of the sons of Judah.
11 N ason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
Nahshon was the father of Salma. Salma was the father of Boaz.
12 B oaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
Boaz was the father of Obed. And Obed was the father of Jesse.
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
Jesse was the father of Eliab his first-born, then Abinadab his second son, and Shimea his third.
14 N etanel o quarto, Radai o quinto,
Nethanel was his fourth son, Raddai the fifth,
15 O zen o sexto e Davi o sétimo;
Ozem the sixth, and David the seventh.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab and Asahel.
17 A bigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
Abigail gave birth to Amasa. And Amasa’s father was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
Hezron’s son Caleb had sons by his wives Azubah and Jerioth. Azubah’s sons were Jesher, Shobab and Ardon.
19 M orreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
When Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to his son Hur.
20 H ur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
Hur was the father of Uri. And Uri was the father of Bezalel.
21 E ntão Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.
Later, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead. She gave birth to his son Segub.
22 S egube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 M as Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its towns. They took sixty cities in all. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
24 D epois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to his son Ashhur. Ashhur was the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel
25 O s filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
The sons of Hezron’s first-born Jerahmeel were Ram the first-born, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
26 J erameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 O s filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
The sons of Jerahmeel’s first-born son Ram were Maaz, Jamin and Eker.
28 O s filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.
The name of Abishur’s wife was Abihail. She gave birth to his sons Ahban and Molid.
30 O s filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Appaim’s son was Ishi. Ishi’s son was Sheshan. And Sheshan’s son was Ahlai.
32 O s filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
The sons of Shammai’s brother Jada were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 O s filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 S esã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
35 D eu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.
Sheshan gave his daughter to his servant Jarha in marriage. And she gave birth to his son Attai.
36 A tai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
37 Z abade de Eflal, Eflal de Obede,
Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
38 O bede de Jeú, Jeú de Azarias,
Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
39 A zarias de Helez, Helez de Eleasá,
Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
40 E leasá de Sismai, Sismai de Salum,
Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
41 S alum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
Shallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama. The Family of Caleb
42 O s filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
These are the sons of Jerahmeel’s brother Caleb. Mesha was his first-born and the father of Ziph. His son was Mareshah, the father of Hebron.
43 O s filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 S ema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
Shammai’s son was Maon. Maon was the father of Bethzur.
46 E fá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Ephah was the woman who acted as Caleb’s wife. She gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 O s filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 M aacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.
Maacah, who acted as Caleb’s wife, gave birth to Sheber and Tirhanah.
49 D eu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah, and Sheva the father of Machbena and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
50 E stes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
These were the children of Caleb. The sons of Ephrathah’s first-born son Hur were Shobal the father of Kiriath-jearim,
51 S alma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 O s filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons. These were Haroeh, half of the Manahathites,
53 A s famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
and the families of Kiriath-jearim. These families were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 O s filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab, half of the Manahathites, and the Zorites.
55 A s famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
The families of the writers who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.