1 D isse mais o Senhor a Moisés:
Then the Lord said to Moses,
2 D á ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
“Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Your south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
Then the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Then it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.
6 P ara o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
‘The west side of your land will be the shore of the Great Sea.
7 E ste será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
‘Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.
8 d esde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
And it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.
9 d ali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
Then it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.
10 M arcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
‘The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,
11 e ste limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
then down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.
12 d escerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
It will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”
13 M oisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse
Moses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.
14 p orque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
For the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.
15 i sto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
The two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”
16 D isse mais o Senhor a Moisés:
The Lord said to Moses,
17 E stes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
“Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.
18 t ambém tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
And take one leader of every family group to divide the land among you.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
These are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.
20 d a tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
Take Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.
21 d a tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
Take Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.
22 d a tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
Take Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.
23 d os filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
Of the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.
24 d a tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
Take Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.
25 d a tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
Take Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.
26 d a tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
Take Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.
27 d a tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
Take Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.
28 d a tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
And take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”
29 E stes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
These are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.