Números 34 ~ Nombres 34

picture

1 D isse mais o Senhor a Moisés:

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

2 D á ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,

Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.

3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;

Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;

elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon;

5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.

depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.

6 P ara o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.

Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.

7 E ste será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;

Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;

8 d esde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;

depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;

9 d ali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.

elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.

10 M arcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;

Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham;

11 e ste limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;

elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;

12 d escerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.

elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.

13 M oisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse

Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.

14 p orque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;

Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.

15 i sto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.

Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.

16 D isse mais o Senhor a Moisés:

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

17 E stes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;

Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.

18 t ambém tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.

Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.

19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:

Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;

20 d a tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;

pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;

21 d a tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;

pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;

22 d a tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;

pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;

23 d os filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;

pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod; -

24 d a tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;

et pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;

25 d a tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;

pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;

26 d a tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;

pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;

27 d a tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;

pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;

28 d a tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.

pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.

29 E stes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.