1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
2 E xalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
3 A té quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 A té quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5 E smagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6 M atam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8 A tendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9 A quele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
10 P orventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
12 B em-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
13 p ara lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 P ois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Car l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
15 M as o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
16 Q uem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 S e o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
Si l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18 Q uando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.
19 Q uando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20 P ode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21 A correm em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 M as o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
Mais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 E le fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.