1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:
8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.