Proverbs 3 ~ Proverbes 3

picture

1 M y son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;

Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;

2 F or length of days and long life And peace they will add to you.

Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.

3 L et not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,

Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.

4 A nd so find favor and high esteem In the sight of God and man.

Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.

5 T rust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;

Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

6 I n all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.

Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.

7 D o not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil.

Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:

8 I t will be health to your flesh, And strength to your bones.

Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.

9 H onor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;

Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:

10 S o your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.

Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.

11 M y son, do not despise the chastening of the Lord, Nor detest His correction;

Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;

12 F or whom the Lord loves He corrects, Just as a father the son in whom he delights.

Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.

13 H appy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;

Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!

14 F or her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.

Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;

15 S he is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.

Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.

16 L ength of days is in her right hand, In her left hand riches and honor.

Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.

17 H er ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.

Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.

18 S he is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.

Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.

19 T he Lord by wisdom founded the earth; By understanding He established the heavens;

C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;

20 B y His knowledge the depths were broken up, And clouds drop down the dew.

C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.

21 M y son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;

Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:

22 S o they will be life to your soul And grace to your neck.

Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.

23 T hen you will walk safely in your way, And your foot will not stumble.

Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.

24 W hen you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.

Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

25 D o not be afraid of sudden terror, Nor of trouble from the wicked when it comes;

Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;

26 F or the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.

Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

27 D o not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so.

Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.

28 D o not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it, ” When you have it with you.

Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.

29 D o not devise evil against your neighbor, For he dwells by you for safety’s sake.

Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.

30 D o not strive with a man without cause, If he has done you no harm.

Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

31 D o not envy the oppressor, And choose none of his ways;

Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.

32 F or the perverse person is an abomination to the Lord, But His secret counsel is with the upright.

Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;

33 T he curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the just.

La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;

34 S urely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.

Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;

35 T he wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.

Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.