Numbers 17 ~ Nombres 17

picture

1 A nd the Lord spoke to Moses, saying:

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

2 Speak to the children of Israel, and get from them a rod from each father’s house, all their leaders according to their fathers’ houses—twelve rods. Write each man’s name on his rod.

Parle aux enfants d'Israël, et prend d'eux une verge selon les maisons de leurs pères, soit douze verges de la part de tous leurs princes selon les maisons de leurs pères.

3 A nd you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house.

Tu écriras le nom de chacun sur sa verge, et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

4 T hen you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.

Tu les déposeras dans la tente d'assignation, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous.

5 A nd it shall be that the rod of the man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of the children of Israel, which they make against you.”

L'homme que je choisirai sera celui dont la verge fleurira, et je ferai cesser de devant moi les murmures que profèrent contre vous les enfants d'Israël.

6 S o Moses spoke to the children of Israel, and each of their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers’ houses, twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods.

Moïse parla aux enfants d'Israël; et tous leurs princes lui donnèrent une verge, chaque prince une verge, selon les maisons de leurs pères, soit douze verges; la verge d'Aaron était au milieu des leurs.

7 A nd Moses placed the rods before the Lord in the tabernacle of witness.

Moïse déposa les verges devant l'Éternel, dans la tente du témoignage.

8 N ow it came to pass on the next day that Moses went into the tabernacle of witness, and behold, the rod of Aaron, of the house of Levi, had sprouted and put forth buds, had produced blossoms and yielded ripe almonds.

Le lendemain, lorsque Moïse entra dans la tente du témoignage, voici, la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri, elle avait poussé des boutons, produit des fleurs, et mûri des amandes.

9 T hen Moses brought out all the rods from before the Lord to all the children of Israel; and they looked, and each man took his rod.

Moïse ôta de devant l'Éternel toutes les verges, et les porta à tous les enfants d'Israël, afin qu'ils les vissent et qu'ils prissent chacun leur verge.

10 A nd the Lord said to Moses, “Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die.”

L'Éternel dit à Moïse: Reporte la verge d'Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu'ils ne meurent point.

11 T hus did Moses; just as the Lord had commanded him, so he did.

Moïse fit ainsi; il se conforma à l'ordre que l'Éternel lui avait donné.

12 S o the children of Israel spoke to Moses, saying, “Surely we die, we perish, we all perish!

Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!

13 W hoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”

Quiconque s'approche du tabernacle de l'Éternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer?