1 A nd the Lord spoke to Moses, saying:
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
2 “ Speak to the children of Israel, and get from them a rod from each father’s house, all their leaders according to their fathers’ houses—twelve rods. Write each man’s name on his rod.
Говори на израилтяните, и вземи от тях дванадесет жезли, по един жезъл за всеки дом, от всичките им първенци, според домовете на бащите им, и напиши името на всекиго на жезъла му.
3 A nd you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house.
На Левиевия жезъл напиши името на Аарона; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.
4 T hen you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.
Положи ги в шатъра за срещане пред плочите на свидетелството, гдето Аз се срещам с вас.
5 A nd it shall be that the rod of the man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of the children of Israel, which they make against you.”
И жезълът на човека, когото избера, ще процъфти. Така ще направя да престанат пред Мене роптанията на израилтяните, с които те роптаят против вас.
6 S o Moses spoke to the children of Israel, and each of their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers’ houses, twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods.
Моисей, прочее, каза на израилтяните; и всичките им първенци му дадоха дванадесет жезъла, всеки първенец по един жезъл, според бащините си домове; и Аароновият жезъл беше между жезлите им.
7 A nd Moses placed the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
И Моисей положи жезлите пред Господа в шатъра за плочите на свидетелството.
8 N ow it came to pass on the next day that Moses went into the tabernacle of witness, and behold, the rod of Aaron, of the house of Levi, had sprouted and put forth buds, had produced blossoms and yielded ripe almonds.
И на следния ден Моисей влезе в шатъра за плочите на свидетелството; и ето, Аароновият жезъл за Левиевия дом беше покарал и произрастил пъпки, цъфнал, и завързал зрели бадеми.
9 T hen Moses brought out all the rods from before the Lord to all the children of Israel; and they looked, and each man took his rod.
И Моисей изнесе всичките жезли от пред Господа при всичките израилтяни; и те, като ги прегледаха, взеха всеки жезъла си.
10 A nd the Lord said to Moses, “Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die.”
Тогава Господ каза на Моисея: Върни Аароновия жезъл пред плочите на свидетелството, за да се пази за знак против бунтовническия род; и така да направиш да престанат роптанията им против Мене, та да не измрат.
11 T hus did Moses; just as the Lord had commanded him, so he did.
И Моисей направи така: според както Господ му заповяда така направи.
12 S o the children of Israel spoke to Moses, saying, “Surely we die, we perish, we all perish!
Тогава израилтяните говориха на Моисея, казвайки: Ето, ние загиваме, погубени сме, всички сме погубени;
13 W hoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
всеки, който се приближава, който се приближи до Господната скиния, умира; ще измрем ли ние всички?