1 I am the rose of Sharon, And the lily of the valleys. The Beloved
Аз съм роза Саронова И долински крем.
2 L ike a lily among thorns, So is my love among the daughters. The Shulamite
Както е кремът между тръните; Така е любезната ми между дъщерите.
3 L ike an apple tree among the trees of the woods, So is my beloved among the sons. I sat down in his shade with great delight, And his fruit was sweet to my taste. The Shulamite to the Daughters of Jerusalem
Както ябълката между дърветата на сада, Така е възлюбеният ми между синовете; Пожелах сянката му и седнах под нея, И плодът му бе сладък в устата ми.
4 H e brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
Доведе ме в дома на пированието, И знамето му над мене бе любов.
5 S ustain me with cakes of raisins, Refresh me with apples, For I am lovesick.
Подкрепете ме с млинчета, разхладете ме с ябълки Защото съм ранена от любов.
6 H is left hand is under my head, And his right hand embraces me.
Левицата му е под главата ми, И десницата му ме прегръща.
7 I charge you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, Do not stir up nor awaken love Until it pleases. The Beloved’s Request The Shulamite
Заклевам ви, ерусалимски дъщери В сърните и в полските елени. Да не възбудите и да не събудите любовта ми преди да пожелае.
8 T he voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
Гласът на възлюбления! ето, иде той, Скача по горите, играе по хълмовете.
9 M y beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he stands behind our wall; He is looking through the windows, Gazing through the lattice.
Възлюбеният ми прилича на сърна или на млад елен; Ето стои, зад стената ни, Гледа в прозорците, Надзърта през решетките.
10 M y beloved spoke, and said to me: “Rise up, my love, my fair one, And come away.
Проговаря възлюбленият ми и казва ми: Стани, любезна моя, прекрасна моя, и дойди;
11 F or lo, the winter is past, The rain is over and gone.
Защото, ето, зимата измина, И дъждът престана и отиде си;
12 T he flowers appear on the earth; The time of singing has come, And the voice of the turtledove Is heard in our land.
Цветята се явяват по земята, Времето на птичето пеене пристигна, И гласът на гургулицата се чува в нашата земя;
13 T he fig tree puts forth her green figs, And the vines with the tender grapes Give a good smell. Rise up, my love, my fair one, And come away!
По смоковницата зреят първите й смокини, И лозята цъфтят и издават благоухание. Стани, любезна моя; прекрасна моя, та дойди.
14 “ O my dove, in the clefts of the rock, In the secret places of the cliff, Let me see your face, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your face is lovely.” Her Brothers
О гълъбице моя, в пукнатините на скалата. В скришните места на стръмнините, Нека видя лицето ти, нека чуя гласа ти; Защото гласът ти е сладък, и лицето ти прекрасно.
15 C atch us the foxes, The little foxes that spoil the vines, For our vines have tender grapes. The Shulamite
Хванете ни лисиците, Малките лисици, които погубват лозята; Защото лозята ни цъфтят.
16 M y beloved is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies. (To Her Beloved)
Възлюбленият ми е мой, и аз негова; Пасе стадото си между кремовете.
17 U ntil the day breaks And the shadows flee away, Turn, my beloved, And be like a gazelle Or a young stag Upon the mountains of Bether.
Догде повее дневния хладен ветрец и побягнат сенките, Върни се, вълюблени ми, и бъди като сърне Или млад елен по назъбените планини.