Proverbs 12 ~ Притчи 12

picture

1 W hoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.

Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.

2 A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.

Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.

3 A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.

Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.

4 A n excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.

Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.

5 T he thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.

Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.

6 T he words of the wicked are, “Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.

Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.

7 T he wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.

8 A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.

Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.

9 B etter is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.

По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.

10 A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.

Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.

11 H e who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.

Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.

12 T he wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.

13 T he wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.

В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.

14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.

От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.

15 T he way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.

Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.

16 A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.

Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.

17 H e who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.

Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.

18 T here is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.

Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,

19 T he truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.

Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.

20 D eceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.

21 N o grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.

Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.

22 L ying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.

Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.

23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.

Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.

24 T he hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.

Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.

25 A nxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.

Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.

26 T he righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.

Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.

27 T he lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man’s precious possession.

Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.

28 I n the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.

В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.