1 W hoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A n excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 T he thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 T he words of the wicked are, “Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 T he wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 B etter is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 H e who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 T he wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 T he wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 T he way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 H e who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 T here is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 T he truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 D eceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 N o grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 L ying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 T he hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 A nxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 T he righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 T he lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man’s precious possession.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 I n the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.