Притчи 12 ~ Proverbs 12

picture

1 К ойто обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.

Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.

2 Д обрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.

A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.

3 Ч овек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.

A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.

4 Д обродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.

An excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.

5 М ислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.

The thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.

6 Д умите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.

The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.

7 Н ечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.

The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

8 Ч овек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.

A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.

9 П о-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.

Better is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.

10 П раведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.

A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.

11 К ойто обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.

He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.

12 Н ечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.

The wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.

The wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.

14 О т плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.

A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.

15 П ътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.

The way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.

16 Б езумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.

A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.

17 К ойто диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.

He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.

18 Н амират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,

There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.

19 У стните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.

The truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.

20 И змама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.

Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

21 Н икаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.

No grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.

22 Л ъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.

Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.

23 Б лагоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.

A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.

24 Р ъката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.

The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.

25 Т еготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.

Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.

26 П раведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.

The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.

27 Л енивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.

The lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man’s precious possession.

28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.

In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.