Йов 34 ~ Job 34

picture

1 И Елиу пак проговаряйки рече:

Elihu further answered and said:

2 С лушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;

“Hear my words, you wise men; Give ear to me, you who have knowledge.

3 З ащото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.

For the ear tests words As the palate tastes food.

4 Н ека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.

Let us choose justice for ourselves; Let us know among ourselves what is good.

5 З ащото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;

“For Job has said, ‘I am righteous, But God has taken away my justice;

6 В ъпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.

Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’

7 К ой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,

What man is like Job, Who drinks scorn like water,

8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?

Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?

9 З ащото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.

For he has said, ‘It profits a man nothing That he should delight in God.’

10 С лушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!

“Therefore listen to me, you men of understanding: Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to commit iniquity.

11 З ащото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.

For He repays man according to his work, And makes man to find a reward according to his way.

12 Н аистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.

Surely God will never do wickedly, Nor will the Almighty pervert justice.

13 К ой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?

Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?

14 А ко прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,

If He should set His heart on it, If He should gather to Himself His Spirit and His breath,

15 Т о ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.

All flesh would perish together, And man would return to dust.

16 С ега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.

“If you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words:

17 Щ е властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,

Should one who hates justice govern? Will you condemn Him who is most just?

18 К ойто казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,

Is it fitting to say to a king, ‘ You are worthless,’ And to nobles, ‘ You are wicked’?

19 К ойто не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?

Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.

20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават

In a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand.

21 З ащото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.

“For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.

22 Н яма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.

There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.

23 П онеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.

For He need not further consider a man, That he should go before God in judgment.

24 Б ез дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.

He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.

25 П рочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.

Therefore He knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.

26 У дря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,

He strikes them as wicked men In the open sight of others,

27 П онеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,

Because they turned back from Him, And would not consider any of His ways,

28 Т ака че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.

So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.

29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек, -

When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?—

30 З а да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,

That the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.

31 З ащото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;

“For has anyone said to God, ‘I have borne chastening; I will offend no more;

32 К аквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече, -

Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more’?

33 Т о трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.

Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.

34 Р азумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:

“Men of understanding say to me, Wise men who listen to me:

35 И ов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.

‘Job speaks without knowledge, His words are without wisdom.’

36 Ж еланието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.

Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!

37 З ащото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.

For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.”