2 Летописи 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 Т огава Ровоам, като дойде в Ерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отборни войници, за да се бият против Израиля, та дано възвърнат царството пак на Ровоама.

Now when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.

2 Н о Господното слово дойде към Божия човек Самаия, и рече:

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

3 Г овори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар, и на целия Израил в Юда и във Вениамин, като речеш:

“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

4 Т ака казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.

‘Thus says the Lord: “You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me.”’” Therefore they obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam. Rehoboam Fortifies the Cities

5 А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;

So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.

6 с ъгради Витлеем, Итам, Текуе,

And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,

7 В етсур, Сохо, Одолам,

Beth Zur, Sochoh, Adullam,

8 Г ет, Мариса, Зиф,

Gath, Mareshah, Ziph,

9 А дораим, Лахис, Азика,

Adoraim, Lachish, Azekah,

10 С арая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и във Вениамин,

Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities.

11 У крепи тия крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.

And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine.

12 О ще във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.

Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side. Priests and Levites Move to Judah

13 И всичките свещеници и левити, които бяха в Израил, се събраха при него от всичките си краища.

And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him.

14 З ащото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоама и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу,

For the Levites left their common-lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests to the Lord.

15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.

Then he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made.

16 И след тях, колкото души от всичките Израилеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа Израилевия Бог, дойдоха в Ерусалим за да жертвуват на Господа Бога на бащите си.

And after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the Lord God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their fathers.

17 Т ака за три години те подкрепиха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходиха в пътя на Давида и на Соломона.

So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years. The Family of Rehoboam

18 И Ровоам си взе за жена Меалетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,

Then Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse.

19 к оято му роди синове: Еуса, Самария и Заама.

And she bore him children: Jeush, Shamariah, and Zaham.

20 А подир нея взе Авия, Атай, Зиза и Селомита.

After her he took Maachah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.

21 И Ровоам възлюби Мааха Авесаломовата дъщеря повече от всичките си жени и наложници: (защото взе осемнадесет жени и шест наложници, и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери);

Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.

22 и Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началствува над братята си, защото мислеше да го направи цар.

And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.

23 И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, по неколцина във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И за тях потърси много жени.

He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.