1 Т огава, какво предимство има юдеинът? или каква полза има от обрязването?
What advantage then has the Jew, or what is the profit of circumcision?
2 М ного във всяко отношение, а първо, защото на юдеите се повериха Божествените писания.
Much in every way! Chiefly because to them were committed the oracles of God.
3 П онеже, ако някои бяха без вяра, що от това? тяхното неверие ще унищожи ли Божията вярност?
For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
4 Д а не бъде! но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано:
Certainly not! Indeed, let God be true but every man a liar. As it is written: “That You may be justified in Your words, And may overcome when You are judged.”
5 Н о ако нашата неправда изтъква Божията правда, що има да кажем? Несправедлив ли е Бог, когато нанася гняв? (По човешки говоря).
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (I speak as a man.)
6 Д а не бъде! понеже тогава как Бог ще съди света?
Certainly not! For then how will God judge the world?
7 О баче, казваш ти, ако с моята невярност Божията вярност стане по-явна, за Неговата слава, то защо и аз, въпреки това, да бъда осъждан като грешник?
For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?
8 И защо да не вършим зло, за да дойде добро? (както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим). На такива осъждането е справедливо.
And why not say, “Let us do evil that good may come”?—as we are slanderously reported and as some affirm that we say. Their condemnation is just. All Have Sinned
9 Т огава що следва? Имаме ли ние някакво предимство над езичниците? Никак; защото вече обвинихме юдеи и гърци, че те всички са под грях.
What then? Are we better than they? Not at all. For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin.
10 К акто е писано:
As it is written: “There is none righteous, no, not one;
11 Н яма никой разумен, Няма кой да търси Бога.
There is none who understands; There is none who seeks after God.
12 В сички се отклониха, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един".
They have all turned aside; They have together become unprofitable; There is none who does good, no, not one.”
13 " Гроб отворен е гърлото им; С езиците си ласкаят". "Аспидова отрова има под устните им"
“ Their throat is an open tomb; With their tongues they have practiced deceit”; “The poison of asps is under their lips”;
14 " Техните уста са пълни с клевета и горест".
“Whose mouth is full of cursing and bitterness.”
15 " Нозете им бързат да проливат кръв;
“Their feet are swift to shed blood;
16 О пустошение и разорение има в пътищата им;
Destruction and misery are in their ways;
17 И те не знаят пътя на мира",
And the way of peace they have not known.”
18 " Пред очите им няма страх от Бога".
“There is no fear of God before their eyes.”
19 А знам, че каквото казва законът, казва го за ония, които са под закона; за да се затулят устата на всекиго, и цял свят да се доведе под съдбата на Бога.
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
20 З ащото ни една твар няма да се оправдае пред Него чрез дела изисквани от закона, понеже чрез закона става само познаването на греха,
Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin. God’s Righteousness Through Faith
21 А сега и независимо от закон се яви правдата от Бога, за която свидетелствуват законът и пророците,
But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
22 с иреч правдата от Бога, чрез вяра в Исус Христа, за всички, които вярват; защото няма разликат
even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference;
23 П онеже всички съгрешиха и не заслужават да се прославят от Бога,
for all have sinned and fall short of the glory of God,
24 а с Неговата благост се оправдават даром чрез изкуплението, което е в Христа Исуса,
being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,
25 К огото Бог постави за умилостивение чрез кръвта Му посредством вяра. Това стори за да покаже правдата Си в прощаване на греховете извършени по-напред, когато Бог дълготърпеше,
whom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed,
26 з а да покаже, казвам правдата Си в настоящето време, та да се познае, че Той е праведен и че оправдава този, който вярвя в Исуса.
to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus. Boasting Excluded
27 И тъй, где остава хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? чрез закона на делата ли? Не, но чрез закона на вярата.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
28 И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата на закона.
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
29 И ли Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците е.
Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
30 П онеже същият Бог ще оправдае обрязаните от вяра и необрязаните чрез вяра.
since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
31 Т огава, чрез вяра разваляме ли закона? Да не бъде! но утвърждаваме закона.
Do we then make void the law through faith? Certainly not! On the contrary, we establish the law.