1 Т огава, какво предимство има юдеинът? или каква полза има от обрязването?
Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision?
2 М ного във всяко отношение, а първо, защото на юдеите се повериха Божествените писания.
Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God.
3 П онеже, ако някои бяха без вяра, що от това? тяхното неверие ще унищожи ли Божията вярност?
What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?
4 Д а не бъде! но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано:
May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, “ That You may be justified in Your words, And prevail when You are judged.”
5 Н о ако нашата неправда изтъква Божията правда, що има да кажем? Несправедлив ли е Бог, когато нанася гняв? (По човешки говоря).
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? ( I am speaking in human terms.)
6 Д а не бъде! понеже тогава как Бог ще съди света?
May it never be! For otherwise, how will God judge the world?
7 О баче, казваш ти, ако с моята невярност Божията вярност стане по-явна, за Неговата слава, то защо и аз, въпреки това, да бъда осъждан като грешник?
But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?
8 И защо да не вършим зло, за да дойде добро? (както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим). На такива осъждането е справедливо.
And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), “ Let us do evil that good may come”? Their condemnation is just.
9 Т огава що следва? Имаме ли ние някакво предимство над езичниците? Никак; защото вече обвинихме юдеи и гърци, че те всички са под грях.
What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;
10 К акто е писано:
as it is written, “ There is none righteous, not even one;
11 Н яма никой разумен, Няма кой да търси Бога.
There is none who understands, There is none who seeks for God;
12 В сички се отклониха, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един".
All have turned aside, together they have become useless; There is none who does good, There is not even one.”
13 " Гроб отворен е гърлото им; С езиците си ласкаят". "Аспидова отрова има под устните им"
“ Their throat is an open grave, With their tongues they keep deceiving,” “ The poison of asps is under their lips ”;
14 " Техните уста са пълни с клевета и горест".
“ Whose mouth is full of cursing and bitterness ”;
15 " Нозете им бързат да проливат кръв;
“ Their feet are swift to shed blood,
16 О пустошение и разорение има в пътищата им;
Destruction and misery are in their paths,
17 И те не знаят пътя на мира",
And the path of peace they have not known.”
18 " Пред очите им няма страх от Бога".
“ There is no fear of God before their eyes.”
19 А знам, че каквото казва законът, казва го за ония, които са под закона; за да се затулят устата на всекиго, и цял свят да се доведе под съдбата на Бога.
Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;
20 З ащото ни една твар няма да се оправдае пред Него чрез дела изисквани от закона, понеже чрез закона става само познаването на греха,
because by the works of the Law no flesh will be justified in His sight; for through the Law comes the knowledge of sin. Justification by Faith
21 А сега и независимо от закон се яви правдата от Бога, за която свидетелствуват законът и пророците,
But now apart from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets,
22 с иреч правдата от Бога, чрез вяра в Исус Христа, за всички, които вярват; защото няма разликат
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction;
23 П онеже всички съгрешиха и не заслужават да се прославят от Бога,
for all have sinned and fall short of the glory of God,
24 а с Неговата благост се оправдават даром чрез изкуплението, което е в Христа Исуса,
being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus;
25 К огото Бог постави за умилостивение чрез кръвта Му посредством вяра. Това стори за да покаже правдата Си в прощаване на греховете извършени по-напред, когато Бог дълготърпеше,
whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed;
26 з а да покаже, казвам правдата Си в настоящето време, та да се познае, че Той е праведен и че оправдава този, който вярвя в Исуса.
for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
27 И тъй, где остава хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? чрез закона на делата ли? Не, но чрез закона на вярата.
Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
28 И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата на закона.
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
29 И ли Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците е.
Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
30 П онеже същият Бог ще оправдае обрязаните от вяра и необрязаните чрез вяра.
since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.
31 Т огава, чрез вяра разваляме ли закона? Да не бъде! но утвърждаваме закона.
Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.