1 Н е се радвай, Израилю, до възторг, като племената; Защото ти блудства и сеотклони от своя Бог; Ти обикна блуднически заплати във всяко житно гумно.
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots ’ earnings on every threshing floor.
2 Г умното и линът няма да ги нахранят, И мъста ще изчезне за тях.
Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them.
3 Н яма да живеят в Господната земя; Но Ефрем ще се върне в Египет, И ще ядат нечисти ястия в Асирия.
They will not remain in the Lord’s land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food.
4 Н яма да принасят Господу възлияния от вино, Нито ще му бъдат угодни жертвите им, Но ще им се считат като хляба що ядат жалеещи. От който всички, които го ядят се осверняват; Защото хлябът им ще бъде за тяхна прехрана, А няма да влезе в дома Господен.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord, Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners’ bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the Lord.
5 К акво ще направите в празничен ден И в ден на Господне тържество?
What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord ?
6 З ащото, ето, макар че побягнаха от погубление, Все пак Египет ще ги събере, Мемфис ще ги погребе; Коприви ще завладеят желателните им сребърни вещи; Тръни ще има в шатрите им.
For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them. Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will be in their tents.
7 Н астанаха дните на наказанието, Дните на въздаянието настанаха, И Израил ще го познае; Пророкът избезумя, завладеният от дух полудя, Поради многото ти беззакония И поради голямата омраза, която те възбуждат.
The days of punishment have come, The days of retribution have come; Let Israel know this! The prophet is a fool, The inspired man is demented, Because of the grossness of your iniquity, And because your hostility is so great.
8 Е фрем бди против моя Бог; А по всичките пътища на пророка има примка на птицеловец, И омраза в дома на неговия Бог.
Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
9 Д ълбоко се развратиха, както в дните на Гавая; Затова, Господ ще помни беззаконието им, Ще накаже греховете им.
They have gone deep in depravity As in the days of Gibeah; He will remember their iniquity, He will punish their sins.
10 Н америх Израиля, че беше за мене като грозде в пустиня; Видях бащите ви, че бяха като първозрелите на смоковницата В първата й година; Но те отидоха при Ваалфегора, Предадоха себе си на това срамотно нещо, И станаха гнусни като обичните си идоли.
I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame, And they became as detestable as that which they loved.
11 А колкото за Ефрема, тяхната слава ще отлети като птица; Не ще има между тях раждане, ни бременост, ни зачване;
As for Ephraim, their glory will fly away like a bird— No birth, no pregnancy and no conception!
12 Н о и да отхранят чадата си, Пак ще ги обезчадя, тъй щото да не остане човек; Защото горко им, когато се оттегля от тях!
Though they bring up their children, Yet I will bereave them until not a man is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them!
13 Е фрем ми се виждаше като Тир, насаден на весело място; Но Ефрем ще изведе чадата си за убиеца.
Ephraim, as I have seen, Is planted in a pleasant meadow like Tyre; But Ephraim will bring out his children for slaughter.
14 Д ай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи съсци.
Give them, O Lord —what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
15 В сичкото им нечестие е в Галгал, Защото там ги намразих; Поради злите им дела Ще ги оттласна от дома си; Няма вече да ги обичам; Всичките им първенци са бунтовници.
All their evil is at Gilgal; Indeed, I came to hate them there! Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of My house! I will love them no more; All their princes are rebels.
16 П оразен биде Ефрем; Коренът им изсъхна; Плод няма да родят; Дори и ако родят; Ще умъртвя любимата рожба на утробата им.
Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they bear children, I will slay the precious ones of their womb.
17 Б ог мой ще ги отхвърли, Защото не го послушаха; И ще бъдат скитници между народите.
My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations.