1 С ледвайте любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате.
Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
2 З ащото, който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не му разбира, понеже с духа си говори тайни.
For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries.
3 А който пророкува, той говори но човеци за назидание, за уважение и за утеха.
But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.
4 К ойто говори на непознат език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата.
One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church.
5 Ж елал бих всички вие да говорите езици, а повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.
Now I wish that you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy; and greater is one who prophesies than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edifying.
6 К ажете сега, братя, ако дойда при вас и говоря непознати езици, какво ще ви ползувам, ако не ви съобщя или някое откровение, или знание, или пророчество, или поука?
But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I speak to you either by way of revelation or of knowledge or of prophecy or of teaching?
7 Д аже и бездушните неща, като свирка и гъдулка, когато издават глас, ако не издават отличителни звукове, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката?
Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp?
8 З ащото тръбата ако издадеше неопределен глас, кой би се приготвил за бой?
For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?
9 С ъщо така, ако вие не изговаряте с гласа си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? защото ще говорите на вятъра.
So also you, unless you utter by the tongue speech that is clear, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
10 И ма, може да се каже, толкова вида гласове на света; и ни един от тях не е без значение.
There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning.
11 А ко, прочее, не разбера значението на гласа, ще бъда другоезичен за този, който говори; И тоя, който говори ще бъде другоезичен за мене.
If then I do not know the meaning of the language, I will be to the one who speaks a barbarian, and the one who speaks will be a barbarian to me.
12 Т ака и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата.
So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church.
13 З атова, който говори на непознат език, нека се моли за дарбата и да тълкува.
Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.
14 З ащото, ако се моли на непознат език, духът ми се моли а умът ми не дава плод.
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
15 Т огава що? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
16 И наче, ако славословиш с духа си как ще рече: Амин, на твоето блгодарение оня, който е в положението на простите, като знае що говориш?
Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the “Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
17 З ащото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава.
For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified.
18 Б лагодаря Богу, че аз говоря повече езици от всички ви;
I thank God, I speak in tongues more than you all;
19 о баче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език.
however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue. Instruction for the Church
20 Б ратя, не бивайте деца по ум, но, бидейки дечица по злобата, бивайте пълнолетни по ум.
Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.
21 В закона е писано: "Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на тия люде; и нито така ще Ме послушат", казва Господ.
In the Law it is written, “ By men of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, and even so they will not listen to Me,” says the Lord.
22 П рочее, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството е белег не за невярващите, а за вярващите.
So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe.
23 И тъй, ако се събере цялата църква, и всички говорят на непознати езици, и влизат хора прости или невярващи, не ще ли кажат, че вие сте полудели?
Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad?
24 Н о ако всички пророкуват, и влезе някой невярващ или прост, той се обвинява от всички, и се осъжда от всички;
But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all;
25 т айните на сърцето му стават явни; и тъй, той ще падне на лицето си, ще се поклони Богу и ще изповядва, че наистина Бог е между вас.
the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you.
26 Т огава, братя, що става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.
What is the outcome then, brethren? When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for edification.
27 А ко някой говори на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.
If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret;
28 Н о ако няма тълкувател, такъв нека мълчи в църква, и нека говори на себе си и на Бога.
but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.
29 О т пророците нека говорят само двама или трима, а другите да разсъждават.
Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment.
30 А ко дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъква.
But if a revelation is made to another who is seated, the first one must keep silent.
31 З ащото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават;
For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted;
32 и духовете на пророците се покоряват на самите пророци.
and the spirits of prophets are subject to prophets;
33 З ащото Бог не е Бог на безредие, а на мир, както и поучавам по всичките църкви на светиите.
for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.
34 Ж ените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва законът.
The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says.
35 А ко искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамотно жена да говори в църква.
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.
36 Щ о? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало?
Was it from you that the word of God first went forth? Or has it come to you only?
37 А ко някой мисли, че е пророк или духовеня, нека признае, че това, което ви пиша е заповед от Господа.
If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord’s commandment.
38 Н о ако някой не иска да признае, нека не признае.
But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
39 З атова, братя мои, копнейте за дарбата да пророкувате, и не забранявайте да се говорят и езици.
Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues.
40 О баче, всичко нека става с приличие и ред.
But all things must be done properly and in an orderly manner.