Псалми 80 ~ Psalm 80

picture

1 ( По слав. 79). За първия певец, по като кринове е заявлението+. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.

Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!

2 П ред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!

3 В ъзвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.

O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

4 Г осподи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?

O Lord God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?

5 Д аваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.

You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.

6 Н аправил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.

You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.

7 В ъзвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,

O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

8 П ренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.

You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.

9 П риготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.

You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.

10 П окриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,

The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.

11 П ростря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат+.

It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.

12 З ащо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?

Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit ?

13 З апустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.

A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.

14 О бърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,

O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,

15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла

Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.

16 Т я биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.

It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.

17 Н ека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.

Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

18 Т ака ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.

Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.

19 В ъзвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

O Lord God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.