Числа 29 ~ Numbers 29

picture

1 В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.

‘ Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.

2 Д а принесете във всеизгаряне, за благоухание Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;

You shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect;

3 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за овена,

also their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,

4 и по една десета за всяко от седемте агнета;

and one-tenth for each of the seven lambs.

5 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;

Offer one male goat for a sin offering, to make atonement for you,

6 в прибавка на новолунното всеизгаряне и хлебния му принос, и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им, според определеното за тях, за благоуханна жертва чрез огън Господу.

besides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.

7 И на десетия ден от тоя седми месец да имате свето събрание, и да смирите душите си, и да не работите никаква слугинска работа;

‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.

8 а да принесете във всеизгаряне Господу, за благоухание, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;

You shall present a burnt offering to the Lord as a soothing aroma: one bull, one ram, seven male lambs one year old, having them without defect;

9 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за единия овен,

and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,

10 и по една десета за всяко от седемте агнета;

a tenth for each of the seven lambs;

11 е дин козел в принос за грях, в прибавка на приноса в умилостивение за грях и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.

one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.

12 И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник Господу седем дена.

‘Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work, and you shall observe a feast to the Lord for seven days.

13 Д а принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.

You shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the Lord: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs one year old, which are without defect;

14 А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за всеки от тринадесетте юнеца, две десети за всеки от двата овена.

and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,

15 и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;

and a tenth for each of the fourteen lambs;

16 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.

17 Н а втория ден да принесете дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘Then on the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

18 х лебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

19 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.

20 Н а третия ден, единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

21 х лебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните, и за агнетата според числото им, както е определено;

and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

22 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.

23 Н а четвъртия ден, десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

24 х лебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено

their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

25 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.

26 Н а петия ден, девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

‘Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

27 х лебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

28 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.

29 Н а шестия ден, осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

30 х лебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

31 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offerings.

32 Н а седмия ден, седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

‘Then on the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

33 х лебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено за тях;

and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

34 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.

35 Н а осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;

‘ On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no laborious work.

36 и да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господ, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;

But you shall present a burnt offering, an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs one year old without defect;

37 х лебния им принос с възлиянията им за юнеца, за овена и за агнетата, според числото им, както е определено;

their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram and for the lambs, by their number according to the ordinance;

38 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.

39 Т ия да принасяте Господу на празниците си, - в прибавка на обреците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си, и за примирителните си приноси.

‘You shall present these to the Lord at your appointed times, besides your votive offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings and for your grain offerings and for your drink offerings and for your peace offerings.’”

40 И Моисей каза тия неща на израилтяните напълно, както Господ заповяда на Моисея.

Moses spoke to the sons of Israel in accordance with all that the Lord had commanded Moses.