1 Е то списъкът
This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
2 с ъздаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.
3 А дам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 С ит живя сто и пет години и роди Еноса.
Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Е нос живя деветдесет години и роди Кенана.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
12 К енан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
15 М аалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Я ред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 Е нох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 М атусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 Л амех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
Now he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the Lord has cursed.”
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.