Génesis 5 ~ Genesis 5

picture

1 E ste es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.

2 V arón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.

3 C uando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.

4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.

5 E l total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.

6 Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.

7 Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.

Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.

8 E l total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.

So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.

9 Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.

10 Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.

Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.

11 E l total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.

So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.

12 Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.

13 Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.

14 E l total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.

So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.

15 Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.

16 Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.

Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.

17 E l total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.

So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.

18 Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.

19 Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.

Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.

20 E l total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.

So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.

21 Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.

22 Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.

Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.

23 E l total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

25 Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.

26 Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.

27 E l total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

28 Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.

Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.

29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.

Now he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the Lord has cursed.”

30 Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.

31 E l total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.

32 Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.